தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
தானியேல்
OCVTA
5. இறுதியாக அந்த மனிதர்கள், “தானியேலை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்த முடியாது. அவனை அவனுடைய இறைவனது சட்டத்தைப்பற்றிய விஷயங்களில் மட்டுமே குற்றப்படுத்தலாம் என்றார்கள்.”

TOV
5. அப்பொழுது அந்த மனுஷர்: நாம் இந்த தானியேலை அவனுடைய தேவனைப்பற்றிய வேதவிஷயத்திலே குற்றப்படுத்தும் முகாந்தரத்தைக் கண்டுபிடித்தாலொழிய அவனை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்தும் முகாந்தரத்தைக் கண்டுபிடிக்கக்கூடாது என்றார்கள்.

ERVTA
5. இறுதியாக அந்த ஆட்கள், “நாம் தானியேலை குற்றம் கண்டுபிடிக்கும்படி தவறான எதையும் அவன் செய்யமாட்டான். எனவே நாம் அவனது தேவனுடைய சட்ட விஷயத்தில் குற்றம் காண வேண்டும்” என்று பேசிக்கொண்டனர்.

IRVTA
5. அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள்: நாம் இந்த தானியேலை அவனுடைய தேவனைப்பற்றிய வேதவிஷயத்திலே குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடித்தாலொழிய அவனை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடிக்கமுடியாது என்றார்கள்.

ECTA
5. அப்பொழுது அவர்கள், "இந்தத் தானியேலுக்கு எதிராக அவருடைய கடவுளின் சட்டத்தைப் பின்பற்றுவதில் தவிர வேறெதிலும் அவர்மீது குற்றம் காணமுடியாது" என்றார்கள்.

RCTA
5. அப்போது அந்த மனிதர்கள், "நாம் தானியேலுக்கு எதிராக அவருடைய கடவுளைச் சார்ந்த காரியத்தில் தான் குற்றம் கண்டுபிடிக்க முடியுமே தவிர வேறெதிலும் குற்றம் காண முடியாது" என்றார்கள்.



KJV
5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find [it] against him concerning the law of his God.

AMP
5. Then said these men, We shall not find any occasion [to bring accusation] against this Daniel except we find it against him concerning the law of his God. [Acts 24:13-21; I Pet. 4:12-16.]

KJVP
5. Then H116 said H560 these H479 men H1400 , We shall not H3809 find H7912 any H3606 occasion H5931 against this H1836 Daniel H1841 , except H3861 we find H7912 [ it ] against H5922 him concerning the law H1882 of his God H426 .

YLT
5. Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the law of his God.`

ASV
5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

WEB
5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

NASB
5. Therefore the supervisors and satraps tried to find grounds for accusation against Daniel as regards the administration. But they could accuse him of no wrongdoing; because he was trustworthy, no fault of neglect or misconduct was to be found in him.

ESV
5. Then these men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."

RV
5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

RSV
5. Then these men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."

NKJV
5. Then these men said, "We shall not find any charge against this Daniel unless we find [it] against him concerning the law of his God."

MKJV
5. Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the Law of his God.

AKJV
5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

NRSV
5. The men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."

NIV
5. Finally these men said, "We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God."

NIRV
5. Finally those men said, "It's almost impossible for us to come up with a reason to bring charges against this man Daniel. If we do, it will have to be in connection with the law of his God."

NLT
5. So they concluded, "Our only chance of finding grounds for accusing Daniel will be in connection with the rules of his religion."

MSG
5. So they finally gave up and said, "We're never going to find anything against this Daniel unless we can cook up something religious."

GNB
5. They said to each other, "We are not going to find anything of which to accuse Daniel unless it is something in connection with his religion."

NET
5. So these men concluded, "We won't find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God."

ERVEN
5. Finally they said, "We will never find any reason to accuse Daniel of doing something wrong. So we must find something to complain about that is connected to the law of his God."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 28
  • இறுதியாக அந்த மனிதர்கள், “தானியேலை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்த முடியாது. அவனை அவனுடைய இறைவனது சட்டத்தைப்பற்றிய விஷயங்களில் மட்டுமே குற்றப்படுத்தலாம் என்றார்கள்.”
  • TOV

    அப்பொழுது அந்த மனுஷர்: நாம் இந்த தானியேலை அவனுடைய தேவனைப்பற்றிய வேதவிஷயத்திலே குற்றப்படுத்தும் முகாந்தரத்தைக் கண்டுபிடித்தாலொழிய அவனை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்தும் முகாந்தரத்தைக் கண்டுபிடிக்கக்கூடாது என்றார்கள்.
  • ERVTA

    இறுதியாக அந்த ஆட்கள், “நாம் தானியேலை குற்றம் கண்டுபிடிக்கும்படி தவறான எதையும் அவன் செய்யமாட்டான். எனவே நாம் அவனது தேவனுடைய சட்ட விஷயத்தில் குற்றம் காண வேண்டும்” என்று பேசிக்கொண்டனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள்: நாம் இந்த தானியேலை அவனுடைய தேவனைப்பற்றிய வேதவிஷயத்திலே குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடித்தாலொழிய அவனை வேறொன்றிலும் குற்றப்படுத்தும் காரணத்தைக் கண்டுபிடிக்கமுடியாது என்றார்கள்.
  • ECTA

    அப்பொழுது அவர்கள், "இந்தத் தானியேலுக்கு எதிராக அவருடைய கடவுளின் சட்டத்தைப் பின்பற்றுவதில் தவிர வேறெதிலும் அவர்மீது குற்றம் காணமுடியாது" என்றார்கள்.
  • RCTA

    அப்போது அந்த மனிதர்கள், "நாம் தானியேலுக்கு எதிராக அவருடைய கடவுளைச் சார்ந்த காரியத்தில் தான் குற்றம் கண்டுபிடிக்க முடியுமே தவிர வேறெதிலும் குற்றம் காண முடியாது" என்றார்கள்.
  • KJV

    Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  • AMP

    Then said these men, We shall not find any occasion to bring accusation against this Daniel except we find it against him concerning the law of his God. Acts 24:13-21; I Pet. 4:12-16.
  • KJVP

    Then H116 said H560 these H479 men H1400 , We shall not H3809 find H7912 any H3606 occasion H5931 against this H1836 Daniel H1841 , except H3861 we find H7912 it against H5922 him concerning the law H1882 of his God H426 .
  • YLT

    Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.`
  • ASV

    Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  • WEB

    Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  • NASB

    Therefore the supervisors and satraps tried to find grounds for accusation against Daniel as regards the administration. But they could accuse him of no wrongdoing; because he was trustworthy, no fault of neglect or misconduct was to be found in him.
  • ESV

    Then these men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
  • RV

    Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  • RSV

    Then these men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
  • NKJV

    Then these men said, "We shall not find any charge against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God."
  • MKJV

    Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the Law of his God.
  • AKJV

    Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
  • NRSV

    The men said, "We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
  • NIV

    Finally these men said, "We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God."
  • NIRV

    Finally those men said, "It's almost impossible for us to come up with a reason to bring charges against this man Daniel. If we do, it will have to be in connection with the law of his God."
  • NLT

    So they concluded, "Our only chance of finding grounds for accusing Daniel will be in connection with the rules of his religion."
  • MSG

    So they finally gave up and said, "We're never going to find anything against this Daniel unless we can cook up something religious."
  • GNB

    They said to each other, "We are not going to find anything of which to accuse Daniel unless it is something in connection with his religion."
  • NET

    So these men concluded, "We won't find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God."
  • ERVEN

    Finally they said, "We will never find any reason to accuse Daniel of doing something wrong. So we must find something to complain about that is connected to the law of his God."
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References