தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
கொலோசெயர்
OCVTA
19. இறைவன் தம்முடைய எல்லா முழுநிறைவையும் கிறிஸ்துவில் குடியிருக்கச் செய்ய விரும்பினார்.

TOV
19. சகல பரிபூரணமும் அவருக்குள்ளே வாசமாயிருக்கவும்,

ERVTA
19. கிறிஸ்துவில் சகலமும் வாழ்வதே தேவனுடைய விருப்பமாக இருந்தது.

IRVTA
19. எல்லாப் பரிபூரணமும் அவருக்குள்ளே வாசமாக இருக்கவும்,

ECTA
19. தம் முழுநிறைவும் அவருள் குடிகொள்ளக் கடவுள் திருவுளம் கொண்டார்.

RCTA
19. முழுநிறைவும் அவரில் குடிகொள்ள வேண்டுமென்று இறைவன் திருவுளம் கொண்டார்.



KJV
19. For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell;

AMP
19. For it has pleased [the Father] that all the divine fullness (the sum total of the divine perfection, powers, and attributes) should dwell in Him permanently.

KJVP
19. For G3754 CONJ it pleased G2106 V-AAI-3S [ the ] [ Father ] that in G1722 PREP him G846 P-DSM should all G3956 A-NSN fullness G4138 N-NSN dwell G2730 V-AAN ;

YLT
19. because in him it did please all the fulness to tabernacle,

ASV
19. For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;

WEB
19. For all the fullness was pleased to dwell in him;

NASB
19. For in him all the fullness was pleased to dwell,

ESV
19. For in him all the fullness of God was pleased to dwell,

RV
19. For it was the good pleasure {cf15i of the Father} that in him should all the fulness dwell;

RSV
19. For in him all the fulness of God was pleased to dwell,

NKJV
19. For it pleased [the Father that] in Him all the fullness should dwell,

MKJV
19. For it pleased the Father that in Him all fullness should dwell.

AKJV
19. For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;

NRSV
19. For in him all the fullness of God was pleased to dwell,

NIV
19. For God was pleased to have all his fulness dwell in him,

NIRV
19. God was pleased to have his whole nature living in Christ.

NLT
19. For God in all his fullness was pleased to live in Christ,

MSG
19. So spacious is he, so roomy, that everything of God finds its proper place in him without crowding.

GNB
19. For it was by God's own decision that the Son has in himself the full nature of God.

NET
19. For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son

ERVEN
19. God was pleased for all of himself to live in Christ.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • இறைவன் தம்முடைய எல்லா முழுநிறைவையும் கிறிஸ்துவில் குடியிருக்கச் செய்ய விரும்பினார்.
  • TOV

    சகல பரிபூரணமும் அவருக்குள்ளே வாசமாயிருக்கவும்,
  • ERVTA

    கிறிஸ்துவில் சகலமும் வாழ்வதே தேவனுடைய விருப்பமாக இருந்தது.
  • IRVTA

    எல்லாப் பரிபூரணமும் அவருக்குள்ளே வாசமாக இருக்கவும்,
  • ECTA

    தம் முழுநிறைவும் அவருள் குடிகொள்ளக் கடவுள் திருவுளம் கொண்டார்.
  • RCTA

    முழுநிறைவும் அவரில் குடிகொள்ள வேண்டுமென்று இறைவன் திருவுளம் கொண்டார்.
  • KJV

    For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
  • AMP

    For it has pleased the Father that all the divine fullness (the sum total of the divine perfection, powers, and attributes) should dwell in Him permanently.
  • KJVP

    For G3754 CONJ it pleased G2106 V-AAI-3S the Father that in G1722 PREP him G846 P-DSM should all G3956 A-NSN fullness G4138 N-NSN dwell G2730 V-AAN ;
  • YLT

    because in him it did please all the fulness to tabernacle,
  • ASV

    For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;
  • WEB

    For all the fullness was pleased to dwell in him;
  • NASB

    For in him all the fullness was pleased to dwell,
  • ESV

    For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
  • RV

    For it was the good pleasure {cf15i of the Father} that in him should all the fulness dwell;
  • RSV

    For in him all the fulness of God was pleased to dwell,
  • NKJV

    For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
  • MKJV

    For it pleased the Father that in Him all fullness should dwell.
  • AKJV

    For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;
  • NRSV

    For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
  • NIV

    For God was pleased to have all his fulness dwell in him,
  • NIRV

    God was pleased to have his whole nature living in Christ.
  • NLT

    For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
  • MSG

    So spacious is he, so roomy, that everything of God finds its proper place in him without crowding.
  • GNB

    For it was by God's own decision that the Son has in himself the full nature of God.
  • NET

    For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son
  • ERVEN

    God was pleased for all of himself to live in Christ.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References