தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
அப்போஸ்தலர்கள்
OCVTA
30. பவுல் மக்கள் கூட்டத்தின்முன் போய் அவர்களுடன் பேச விரும்பினான். ஆனால் சீடரோ, அவனைப் போகவிடவில்லை.

TOV
30. பவுல் கூட்டத்துக்குள்ளே போக மனதாயிருந்தபோது, சீஷர்கள் அவனைப் போகவிடவில்லை.

ERVTA
30. மேலும் நாட்டின் சில தலைவர்கள் பவுலின் நண்பர்களாக இருந்தனர். இத்தலைவர்கள் அவனுக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பினர். அவர்கள் பவுல் அரங்கிற்குள் செல்ல வேண்டாமென்று கூறினர்.

IRVTA
30. பவுல் கூட்டத்திற்குள்ளே போக மனதாயிருந்தபோது, சீடர்கள் அவனைப் போகவிடவில்லை.

ECTA
30. பவுல் மக்கள் கூட்டத்துக்கள் செல்ல விரும்பியும், சீடர்கள் அவரைப் போகவிடவில்லை.

RCTA
30. சின்னப்பர் பொதுமக்களின் அவையினுள் செல்ல விரும்பினார். ஆனால், சீடர்கள் அவரைத் தடுத்தார்கள்.



KJV
30. And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

AMP
30. Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not permit him to do it.

KJVP
30. And G1161 CONJ when Paul G3972 N-GSM would G1014 V-PNP-GSM have entered in G1525 V-2AAN unto G1519 PREP the G3588 T-ASM people G1218 N-ASM , the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM suffered G1439 V-IAI-3P him G846 P-ASM not G3756 PRT-N .

YLT
30. And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,

ASV
30. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.

WEB
30. When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.

NASB
30. Paul wanted to go before the crowd, but the disciples would not let him,

ESV
30. But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.

RV
30. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.

RSV
30. Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not let him;

NKJV
30. And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.

MKJV
30. And Paul intending to go in to the mob, the disciples did not allow him.

AKJV
30. And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.

NRSV
30. Paul wished to go into the crowd, but the disciples would not let him;

NIV
30. Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.

NIRV
30. Paul wanted to appear in front of the crowd. But the believers wouldn't let him.

NLT
30. Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.

MSG
30. Paul wanted to go in, too, but the disciples wouldn't let him.

GNB
30. Paul himself wanted to go before the crowd, but the believers would not let him.

NET
30. But when Paul wanted to enter the public assembly, the disciples would not let him.

ERVEN
30. Paul wanted to go in and talk to the people, but the Lord's followers did not let him go.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
  • பவுல் மக்கள் கூட்டத்தின்முன் போய் அவர்களுடன் பேச விரும்பினான். ஆனால் சீடரோ, அவனைப் போகவிடவில்லை.
  • TOV

    பவுல் கூட்டத்துக்குள்ளே போக மனதாயிருந்தபோது, சீஷர்கள் அவனைப் போகவிடவில்லை.
  • ERVTA

    மேலும் நாட்டின் சில தலைவர்கள் பவுலின் நண்பர்களாக இருந்தனர். இத்தலைவர்கள் அவனுக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பினர். அவர்கள் பவுல் அரங்கிற்குள் செல்ல வேண்டாமென்று கூறினர்.
  • IRVTA

    பவுல் கூட்டத்திற்குள்ளே போக மனதாயிருந்தபோது, சீடர்கள் அவனைப் போகவிடவில்லை.
  • ECTA

    பவுல் மக்கள் கூட்டத்துக்கள் செல்ல விரும்பியும், சீடர்கள் அவரைப் போகவிடவில்லை.
  • RCTA

    சின்னப்பர் பொதுமக்களின் அவையினுள் செல்ல விரும்பினார். ஆனால், சீடர்கள் அவரைத் தடுத்தார்கள்.
  • KJV

    And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
  • AMP

    Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not permit him to do it.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when Paul G3972 N-GSM would G1014 V-PNP-GSM have entered in G1525 V-2AAN unto G1519 PREP the G3588 T-ASM people G1218 N-ASM , the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM suffered G1439 V-IAI-3P him G846 P-ASM not G3756 PRT-N .
  • YLT

    And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,
  • ASV

    And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
  • WEB

    When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.
  • NASB

    Paul wanted to go before the crowd, but the disciples would not let him,
  • ESV

    But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.
  • RV

    And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
  • RSV

    Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not let him;
  • NKJV

    And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.
  • MKJV

    And Paul intending to go in to the mob, the disciples did not allow him.
  • AKJV

    And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.
  • NRSV

    Paul wished to go into the crowd, but the disciples would not let him;
  • NIV

    Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
  • NIRV

    Paul wanted to appear in front of the crowd. But the believers wouldn't let him.
  • NLT

    Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.
  • MSG

    Paul wanted to go in, too, but the disciples wouldn't let him.
  • GNB

    Paul himself wanted to go before the crowd, but the believers would not let him.
  • NET

    But when Paul wanted to enter the public assembly, the disciples would not let him.
  • ERVEN

    Paul wanted to go in and talk to the people, but the Lord's followers did not let him go.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References