தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
அப்போஸ்தலர்கள்
OCVTA
20. இவ்விதமாய், கர்த்தரின் வார்த்தை எங்கும் பரவி வல்லமையாய்ப் பெருகியது.

TOV
20. இவ்வளவு பலமாய்க் கர்த்தருடைய வசனம் விருத்தியடைந்து மேற்கொண்டது.

ERVTA
20. இக்காரியங்களுக்குப் பிறகு, பவுல் எருசலேமுக்குச் செல்லத் திட்டமிட்டான். மக்கதோனியா, அகாயா நாடுகள் வழியாகச் சென்று, பின் எருசலேமுக்குச் செல்லப் பவுல் திட்டமிட்டான். பவுல், “நான் எருசலேமை அடைந்த பிறகு, ரோமையும் பார்க்க வேண்டும்” என்று எண்ணினான்.

IRVTA
20. இவ்வளவு வல்லமையாக கர்த்தருடைய வசனம் பரவியது.

ECTA
20. இவ்வாறு ஆண்டவரின் வார்த்தை ஆற்றல் பொருந்தியதாய்ப் பரவி வல்லமையுடன் செயல்பட்டது.

RCTA
20. இங்ஙனம், ஆண்டவரது வார்த்தை ஆற்றல் வாய்ந்ததாய்ப் பரவி வன்மை கொண்டு விளங்கிற்று.



KJV
20. So mightily grew the word of God and prevailed.

AMP
20. Thus the Word of the Lord [concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] grew and spread and intensified, prevailing mightily.

KJVP
20. So G3779 ADV mightily G2596 PREP grew G837 V-IAI-3S the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of God G2962 N-GSM and G2532 CONJ prevailed G2480 V-IAI-3S .

YLT
20. so powerfully was the word of God increasing and prevailing.

ASV
20. So mightily grew the word of the Lord and prevailed.

WEB
20. So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

NASB
20. Thus did the word of the Lord continue to spread with influence and power.

ESV
20. So the word of the Lord continued to increase and prevail mightily.

RV
20. So mightily grew the word of the Lord and prevailed.

RSV
20. So the word of the Lord grew and prevailed mightily.

NKJV
20. So the word of the Lord grew mightily and prevailed.

MKJV
20. So the Word of God grew mightily and prevailed.

AKJV
20. So mightily grew the word of God and prevailed.

NRSV
20. So the word of the Lord grew mightily and prevailed.

NIV
20. In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.

NIRV
20. The word of the Lord spread everywhere. It became more and more powerful.

NLT
20. So the message about the Lord spread widely and had a powerful effect.

MSG
20. In such ways it became evident that the Word of the Master was now sovereign and prevailed in Ephesus.

GNB
20. In this powerful way the word of the Lord kept spreading and growing stronger.

NET
20. In this way the word of the Lord continued to grow in power and to prevail.

ERVEN
20. This is how the word of the Lord was spreading in a powerful way, causing more and more people to believe.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 41
  • இவ்விதமாய், கர்த்தரின் வார்த்தை எங்கும் பரவி வல்லமையாய்ப் பெருகியது.
  • TOV

    இவ்வளவு பலமாய்க் கர்த்தருடைய வசனம் விருத்தியடைந்து மேற்கொண்டது.
  • ERVTA

    இக்காரியங்களுக்குப் பிறகு, பவுல் எருசலேமுக்குச் செல்லத் திட்டமிட்டான். மக்கதோனியா, அகாயா நாடுகள் வழியாகச் சென்று, பின் எருசலேமுக்குச் செல்லப் பவுல் திட்டமிட்டான். பவுல், “நான் எருசலேமை அடைந்த பிறகு, ரோமையும் பார்க்க வேண்டும்” என்று எண்ணினான்.
  • IRVTA

    இவ்வளவு வல்லமையாக கர்த்தருடைய வசனம் பரவியது.
  • ECTA

    இவ்வாறு ஆண்டவரின் வார்த்தை ஆற்றல் பொருந்தியதாய்ப் பரவி வல்லமையுடன் செயல்பட்டது.
  • RCTA

    இங்ஙனம், ஆண்டவரது வார்த்தை ஆற்றல் வாய்ந்ததாய்ப் பரவி வன்மை கொண்டு விளங்கிற்று.
  • KJV

    So mightily grew the word of God and prevailed.
  • AMP

    Thus the Word of the Lord concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God grew and spread and intensified, prevailing mightily.
  • KJVP

    So G3779 ADV mightily G2596 PREP grew G837 V-IAI-3S the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of God G2962 N-GSM and G2532 CONJ prevailed G2480 V-IAI-3S .
  • YLT

    so powerfully was the word of God increasing and prevailing.
  • ASV

    So mightily grew the word of the Lord and prevailed.
  • WEB

    So the word of the Lord was growing and becoming mighty.
  • NASB

    Thus did the word of the Lord continue to spread with influence and power.
  • ESV

    So the word of the Lord continued to increase and prevail mightily.
  • RV

    So mightily grew the word of the Lord and prevailed.
  • RSV

    So the word of the Lord grew and prevailed mightily.
  • NKJV

    So the word of the Lord grew mightily and prevailed.
  • MKJV

    So the Word of God grew mightily and prevailed.
  • AKJV

    So mightily grew the word of God and prevailed.
  • NRSV

    So the word of the Lord grew mightily and prevailed.
  • NIV

    In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.
  • NIRV

    The word of the Lord spread everywhere. It became more and more powerful.
  • NLT

    So the message about the Lord spread widely and had a powerful effect.
  • MSG

    In such ways it became evident that the Word of the Master was now sovereign and prevailed in Ephesus.
  • GNB

    In this powerful way the word of the Lord kept spreading and growing stronger.
  • NET

    In this way the word of the Lord continued to grow in power and to prevail.
  • ERVEN

    This is how the word of the Lord was spreading in a powerful way, causing more and more people to believe.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 41
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References