தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
அப்போஸ்தலர்கள்
OCVTA
10. {#1பெரோயாவில் பவுலும் சீலாவும் } அன்று இரவே சகோதரர்கள், பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயாவுக்கு அனுப்பிவைத்தார்கள். அவர்கள் அங்கு வந்து சேர்ந்தபோது, யூத ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றார்கள்.

TOV
10. உடனே சகோதரர் இராத்திரிகாலத்திலே பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா பட்டணத்துக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்; அவர்கள் அங்கே சேர்ந்து, யூதருடைய ஜெப ஆலயத்திற்குப் போனார்கள்.

ERVTA
10. அதே இரவில் விசுவாசிகள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரேயா எனப்பட்ட மற்றொரு நகரத்திற்கு அனுப்பினர். பெரேயாவில் பவுலும் சீலாவும் யூதர்களின் ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றனர்.

IRVTA
10. அன்று இரவிலே சகோதரர்கள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா பட்டணத்திற்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்; அவர்கள் அங்கே சென்று, யூதர்களுடைய ஜெப ஆலயத்திற்குப் போனார்கள்.

ECTA
10. இரவோடு இரவாக சகோதரர் சகோதரிகள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா நகருக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள். அவர்கள் அங்கு வந்ததும் யூதருடைய தொழுகைக் கூடத்துக்குச் சென்றார்கள்.

RCTA
10. அன்றிரவே, சகோதரர்கள் தாமதமின்றிச் சின்னப்பரையும் சீலாவையும் பெரோயாவுக்கு அனுப்பிவிட்டனர். அவர்கள் அங்குச் சேர்ந்தபின் யூதர்களின் செபக் கூடத்திற்குப் போனார்கள்.



KJV
10. And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming [thither] went into the synagogue of the Jews.

AMP
10. Now the brethren at once sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived, they entered the synagogue of the Jews.

KJVP
10. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM immediately G2112 ADV sent away G1599 V-AAI-3P Paul G3972 N-ASM and G2532 CONJ Silas G4609 N-ASM by G1223 PREP night G3571 N-GSF unto G1519 PREP Berea G960 N-ASF : who G3748 R-NPM coming G3854 V-2ADP-NPM [ thither ] went G549 V-IXI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASF synagogue G4864 N-ASF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM .

YLT
10. And the brethren immediately, through the night, sent forth both Paul and Silas to Berea, who having come, went to the synagogue of the Jews;

ASV
10. And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.

WEB
10. The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.

NASB
10. The brothers immediately sent Paul and Silas to Beroea during the night. Upon arrival they went to the synagogue of the Jews.

ESV
10. The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived they went into the Jewish synagogue.

RV
10. And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.

RSV
10. The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived they went into the Jewish synagogue.

NKJV
10. Then the brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. When they arrived, they went into the synagogue of the Jews.

MKJV
10. And the brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. They, when they arrived, went into the synagogue of the Jews.

AKJV
10. And the brothers immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.

NRSV
10. That very night the believers sent Paul and Silas off to Beroea; and when they arrived, they went to the Jewish synagogue.

NIV
10. As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.

NIRV
10. As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas away to Berea. When they arrived, they went to the Jewish synagogue.

NLT
10. That very night the believers sent Paul and Silas to Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue.

MSG
10. That night, under cover of darkness, their friends got Paul and Silas out of town as fast as they could. They sent them to Berea, where they again met with the Jewish community.

GNB
10. As soon as night came, the believers sent Paul and Silas to Berea. When they arrived, they went to the synagogue.

NET
10. The brothers sent Paul and Silas off to Berea at once, during the night. When they arrived, they went to the Jewish synagogue.

ERVEN
10. That same night the believers sent Paul and Silas to another city named Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
  • {#1பெரோயாவில் பவுலும் சீலாவும் } அன்று இரவே சகோதரர்கள், பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயாவுக்கு அனுப்பிவைத்தார்கள். அவர்கள் அங்கு வந்து சேர்ந்தபோது, யூத ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றார்கள்.
  • TOV

    உடனே சகோதரர் இராத்திரிகாலத்திலே பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா பட்டணத்துக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்; அவர்கள் அங்கே சேர்ந்து, யூதருடைய ஜெப ஆலயத்திற்குப் போனார்கள்.
  • ERVTA

    அதே இரவில் விசுவாசிகள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரேயா எனப்பட்ட மற்றொரு நகரத்திற்கு அனுப்பினர். பெரேயாவில் பவுலும் சீலாவும் யூதர்களின் ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றனர்.
  • IRVTA

    அன்று இரவிலே சகோதரர்கள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா பட்டணத்திற்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்; அவர்கள் அங்கே சென்று, யூதர்களுடைய ஜெப ஆலயத்திற்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    இரவோடு இரவாக சகோதரர் சகோதரிகள் பவுலையும் சீலாவையும் பெரோயா நகருக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள். அவர்கள் அங்கு வந்ததும் யூதருடைய தொழுகைக் கூடத்துக்குச் சென்றார்கள்.
  • RCTA

    அன்றிரவே, சகோதரர்கள் தாமதமின்றிச் சின்னப்பரையும் சீலாவையும் பெரோயாவுக்கு அனுப்பிவிட்டனர். அவர்கள் அங்குச் சேர்ந்தபின் யூதர்களின் செபக் கூடத்திற்குப் போனார்கள்.
  • KJV

    And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.
  • AMP

    Now the brethren at once sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived, they entered the synagogue of the Jews.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM immediately G2112 ADV sent away G1599 V-AAI-3P Paul G3972 N-ASM and G2532 CONJ Silas G4609 N-ASM by G1223 PREP night G3571 N-GSF unto G1519 PREP Berea G960 N-ASF : who G3748 R-NPM coming G3854 V-2ADP-NPM thither went G549 V-IXI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASF synagogue G4864 N-ASF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM .
  • YLT

    And the brethren immediately, through the night, sent forth both Paul and Silas to Berea, who having come, went to the synagogue of the Jews;
  • ASV

    And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.
  • WEB

    The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.
  • NASB

    The brothers immediately sent Paul and Silas to Beroea during the night. Upon arrival they went to the synagogue of the Jews.
  • ESV

    The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived they went into the Jewish synagogue.
  • RV

    And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.
  • RSV

    The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived they went into the Jewish synagogue.
  • NKJV

    Then the brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. When they arrived, they went into the synagogue of the Jews.
  • MKJV

    And the brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. They, when they arrived, went into the synagogue of the Jews.
  • AKJV

    And the brothers immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.
  • NRSV

    That very night the believers sent Paul and Silas off to Beroea; and when they arrived, they went to the Jewish synagogue.
  • NIV

    As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
  • NIRV

    As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas away to Berea. When they arrived, they went to the Jewish synagogue.
  • NLT

    That very night the believers sent Paul and Silas to Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue.
  • MSG

    That night, under cover of darkness, their friends got Paul and Silas out of town as fast as they could. They sent them to Berea, where they again met with the Jewish community.
  • GNB

    As soon as night came, the believers sent Paul and Silas to Berea. When they arrived, they went to the synagogue.
  • NET

    The brothers sent Paul and Silas off to Berea at once, during the night. When they arrived, they went to the Jewish synagogue.
  • ERVEN

    That same night the believers sent Paul and Silas to another city named Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References