தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 தீமோத்தேயு
OCVTA
5. அதேபோல் யாரும், விளையாட்டு வீரனாக போட்டியில் ஈடுபடும்போது, அவன் ஒழுங்குமுறையின்படி விளையாடாவிட்டால், வெற்றி வீரனுக்குரிய கிரீடத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளமாட்டான்.

TOV
5. மேலும் ஒருவன் மல்யுத்தம்பண்ணினாலும், சட்டத்தின்படி பண்ணாவிட்டால் முடிசூட்டப்படான்.

ERVTA
5. விதிமுறைகளின்படி போட்டியிடாமல் எந்த விளையாட்டு வீரனாலும் வெற்றிக் கிரீடத்தை அடைய முடியாது.

IRVTA
5. மேலும் ஒரு விளையாட்டு வீரன் சட்டத்தின்படி விளையாடாவிட்டால் முடிசூட்டப்படமாட்டான்.

ECTA
5. விளையாட்டு வீரர் எவரும் விதி முறைகளுக்குட்பட்டு விளையாடினால் மட்டுமே வெற்றிவாகை சூட முடியும்.

RCTA
5. மேலும், பந்தய விளையாட்டுகளில் கலந்துகொள்பவன் ஒழுங்குகளைப் பின்பற்றினாலன்றி வெற்றி வாகையைச் சூட மாட்டான்.



KJV
5. And if a man also strive for masteries, [yet] is he not crowned, except he strive lawfully.

AMP
5. And if anyone enters competitive games, he is not crowned unless he competes lawfully (fairly, according to the rules laid down).

KJVP
5. And G1161 CONJ if G1437 COND a man G5100 X-NSM also G2532 CONJ strive for masteries G118 V-PAS-3S , [ yet ] is he not G3756 PRT-N crowned G4737 V-PPI-3S , except G3362 he strive G118 V-AAS-3S lawfully G3545 ADV .

YLT
5. and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;

ASV
5. And if also a man contend in the games, he is not crowded, except he have contended lawfully.

WEB
5. Also, if anyone competes in athletics, he isn't crowned unless he has competed by the rules.

NASB
5. Similarly, an athlete cannot receive the winner's crown except by competing according to the rules.

ESV
5. An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.

RV
5. And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.

RSV
5. An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.

NKJV
5. And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.

MKJV
5. And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.

AKJV
5. And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

NRSV
5. And in the case of an athlete, no one is crowned without competing according to the rules.

NIV
5. Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.

NIRV
5. In the same way, anyone who takes part in a sport doesn't receive the winner's crown unless he plays by the rules.

NLT
5. And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.

MSG
5. An athlete who refuses to play by the rules will never get anywhere.

GNB
5. An athlete who runs in a race cannot win the prize unless he obeys the rules.

NET
5. Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.

ERVEN
5. Athletes in a race must obey all the rules to win.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 26
  • அதேபோல் யாரும், விளையாட்டு வீரனாக போட்டியில் ஈடுபடும்போது, அவன் ஒழுங்குமுறையின்படி விளையாடாவிட்டால், வெற்றி வீரனுக்குரிய கிரீடத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளமாட்டான்.
  • TOV

    மேலும் ஒருவன் மல்யுத்தம்பண்ணினாலும், சட்டத்தின்படி பண்ணாவிட்டால் முடிசூட்டப்படான்.
  • ERVTA

    விதிமுறைகளின்படி போட்டியிடாமல் எந்த விளையாட்டு வீரனாலும் வெற்றிக் கிரீடத்தை அடைய முடியாது.
  • IRVTA

    மேலும் ஒரு விளையாட்டு வீரன் சட்டத்தின்படி விளையாடாவிட்டால் முடிசூட்டப்படமாட்டான்.
  • ECTA

    விளையாட்டு வீரர் எவரும் விதி முறைகளுக்குட்பட்டு விளையாடினால் மட்டுமே வெற்றிவாகை சூட முடியும்.
  • RCTA

    மேலும், பந்தய விளையாட்டுகளில் கலந்துகொள்பவன் ஒழுங்குகளைப் பின்பற்றினாலன்றி வெற்றி வாகையைச் சூட மாட்டான்.
  • KJV

    And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • AMP

    And if anyone enters competitive games, he is not crowned unless he competes lawfully (fairly, according to the rules laid down).
  • KJVP

    And G1161 CONJ if G1437 COND a man G5100 X-NSM also G2532 CONJ strive for masteries G118 V-PAS-3S , yet is he not G3756 PRT-N crowned G4737 V-PPI-3S , except G3362 he strive G118 V-AAS-3S lawfully G3545 ADV .
  • YLT

    and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
  • ASV

    And if also a man contend in the games, he is not crowded, except he have contended lawfully.
  • WEB

    Also, if anyone competes in athletics, he isn't crowned unless he has competed by the rules.
  • NASB

    Similarly, an athlete cannot receive the winner's crown except by competing according to the rules.
  • ESV

    An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • RV

    And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • RSV

    An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • NKJV

    And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • MKJV

    And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
  • AKJV

    And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • NRSV

    And in the case of an athlete, no one is crowned without competing according to the rules.
  • NIV

    Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
  • NIRV

    In the same way, anyone who takes part in a sport doesn't receive the winner's crown unless he plays by the rules.
  • NLT

    And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • MSG

    An athlete who refuses to play by the rules will never get anywhere.
  • GNB

    An athlete who runs in a race cannot win the prize unless he obeys the rules.
  • NET

    Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • ERVEN

    Athletes in a race must obey all the rules to win.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References