தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
18. தாவீது தகன காணிக்கைகளையும், சமாதான காணிக்கைகளையும் செலுத்தியபின் சேனைகளின் யெகோவாவின் பெயராலே மக்களை ஆசீர்வதித்தான்.

TOV
18. தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் இட்டபின்பு, சேனைகளின் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே ஜனங்களை ஆசீர்வதித்து,

ERVTA
18. தகன பலியையும் சமாதான பலியையும் செலுத்திய பிறகு தாவீது சர்வ வல்லைமையுள்ள கர்த்தருடைய நாமத்தில் ஜனங்களை ஆசீர்வதித்தான்.

IRVTA
18. தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தியபின்பு, சேனைகளின் யெகோவாவுடைய நாமத்தினாலே மக்களை ஆசீர்வதித்து,

ECTA
18. எரிபலிகளையும் நல்லுறவுப் பலிகளையும் செலுத்தியப்பின் தாவீது படைகளின் ஆண்டவர் பெயரால் மக்களுக்கு ஆசி வழங்கினார்.

RCTA
18. அவர் தகனப் பலிகளையும் சமாதானப் பலிகளையும் செலுத்திய பின், சேனைகளின் ஆண்டவருடைய பெயரால் மக்களை ஆசீர்வதித்து,



KJV
18. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

AMP
18. When David had finished offering the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name [and presence] of the Lord of hosts,

KJVP
18. And as soon as David H1732 MMS had made an end H3615 W-VPY3MS of offering H5927 burnt offerings H5930 and peace offerings H8002 , he blessed H1288 W-VNY3MS the people H5971 in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
18. And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,

ASV
18. And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.

WEB
18. When David had made an end of offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Hosts.

NASB
18. When he finished making these offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

ESV
18. And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts

RV
18. And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

RSV
18. And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,

NKJV
18. And when David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

MKJV
18. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of Hosts.

AKJV
18. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

NRSV
18. When David had finished offering the burnt offerings and the offerings of well-being, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,

NIV
18. After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.

NIRV
18. After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.

NLT
18. When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD of Heaven's Armies.

MSG
18. When David had completed the sacrifices of burnt and peace offerings, he blessed the people in the name of GOD-of-the-Angel-Armies

GNB
18. When he had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD Almighty

NET
18. When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the LORD of hosts.

ERVEN
18. After David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord All-Powerful.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
  • தாவீது தகன காணிக்கைகளையும், சமாதான காணிக்கைகளையும் செலுத்தியபின் சேனைகளின் யெகோவாவின் பெயராலே மக்களை ஆசீர்வதித்தான்.
  • TOV

    தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் இட்டபின்பு, சேனைகளின் கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே ஜனங்களை ஆசீர்வதித்து,
  • ERVTA

    தகன பலியையும் சமாதான பலியையும் செலுத்திய பிறகு தாவீது சர்வ வல்லைமையுள்ள கர்த்தருடைய நாமத்தில் ஜனங்களை ஆசீர்வதித்தான்.
  • IRVTA

    தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தியபின்பு, சேனைகளின் யெகோவாவுடைய நாமத்தினாலே மக்களை ஆசீர்வதித்து,
  • ECTA

    எரிபலிகளையும் நல்லுறவுப் பலிகளையும் செலுத்தியப்பின் தாவீது படைகளின் ஆண்டவர் பெயரால் மக்களுக்கு ஆசி வழங்கினார்.
  • RCTA

    அவர் தகனப் பலிகளையும் சமாதானப் பலிகளையும் செலுத்திய பின், சேனைகளின் ஆண்டவருடைய பெயரால் மக்களை ஆசீர்வதித்து,
  • KJV

    And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • AMP

    When David had finished offering the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name and presence of the Lord of hosts,
  • KJVP

    And as soon as David H1732 MMS had made an end H3615 W-VPY3MS of offering H5927 burnt offerings H5930 and peace offerings H8002 , he blessed H1288 W-VNY3MS the people H5971 in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,
  • ASV

    And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
  • WEB

    When David had made an end of offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Hosts.
  • NASB

    When he finished making these offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • ESV

    And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts
  • RV

    And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • RSV

    And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,
  • NKJV

    And when David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • MKJV

    And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • NRSV

    When David had finished offering the burnt offerings and the offerings of well-being, he blessed the people in the name of the LORD of hosts,
  • NIV

    After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.
  • NIRV

    After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.
  • NLT

    When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    When David had completed the sacrifices of burnt and peace offerings, he blessed the people in the name of GOD-of-the-Angel-Armies
  • GNB

    When he had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD Almighty
  • NET

    When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the LORD of hosts.
  • ERVEN

    After David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord All-Powerful.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References