தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
11. சவுலின் மறுமனையாட்டியான ஆயாவின் மகள் ரிஸ்பாள் இப்படிச் செய்ததை தாவீதுக்கு அறிவித்தார்கள்.

TOV
11. ஆயாவின் குமாரத்தியாகிய ரிஸ்பாள் என்னும் சவுலின் மறுமனையாட்டி செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,

ERVTA
11. ஜனங்கள் தாவீதிடம் சென்று சவுலின் வேலைக் காரியான ரிஸ்பாவின் செயலைப் பற்றிக் கூறினார்கள்.

IRVTA
11. ஆயாவின் மகளான ரிஸ்பாள் என்னும் சவுலின் மறுமனையாட்டி செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,

ECTA
11. சவுலின் வைப்பாட்டியான அய்யாவின் மகள் இரிசபா செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.

RCTA
11. சவுலின் வைப்பாட்டியும் ஆயாவின் மகளுமான ரெசுபா செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.



KJV
11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

AMP
11. It was told David what Rizpah daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

KJVP
11. And it was told H5046 David H1732 L-NAME what H834 RPRO Rizpah H7532 the daughter H1323 of Aiah H345 , the concubine H6370 of Saul H7586 , had done H6213 VQQ3MS .

YLT
11. And it is declared to David that which Rizpah daughter of Aiah, concubine of Saul, hath done,

ASV
11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

WEB
11. It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

NASB
11. When David was informed of what Rizpah, Aiah's daughter, the concubine of Saul, had done,

ESV
11. When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,

RV
11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

RSV
11. When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,

NKJV
11. And David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

MKJV
11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

AKJV
11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

NRSV
11. When David was told what Rizpah daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,

NIV
11. When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,

NIRV
11. Someone told David what Rizpah had done. She was Aiah's daughter and Saul's concubine.

NLT
11. When David learned what Rizpah, Saul's concubine, had done,

MSG
11. David was told what she had done, this Rizpah daughter of Aiah and concubine of Saul.

GNB
11. When David heard what Rizpah had done,

NET
11. When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul's concubine, had done,

ERVEN
11. People told David what Saul's slave woman Rizpah was doing.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • சவுலின் மறுமனையாட்டியான ஆயாவின் மகள் ரிஸ்பாள் இப்படிச் செய்ததை தாவீதுக்கு அறிவித்தார்கள்.
  • TOV

    ஆயாவின் குமாரத்தியாகிய ரிஸ்பாள் என்னும் சவுலின் மறுமனையாட்டி செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
  • ERVTA

    ஜனங்கள் தாவீதிடம் சென்று சவுலின் வேலைக் காரியான ரிஸ்பாவின் செயலைப் பற்றிக் கூறினார்கள்.
  • IRVTA

    ஆயாவின் மகளான ரிஸ்பாள் என்னும் சவுலின் மறுமனையாட்டி செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
  • ECTA

    சவுலின் வைப்பாட்டியான அய்யாவின் மகள் இரிசபா செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
  • RCTA

    சவுலின் வைப்பாட்டியும் ஆயாவின் மகளுமான ரெசுபா செய்தது தாவீதுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
  • KJV

    And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • AMP

    It was told David what Rizpah daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • KJVP

    And it was told H5046 David H1732 L-NAME what H834 RPRO Rizpah H7532 the daughter H1323 of Aiah H345 , the concubine H6370 of Saul H7586 , had done H6213 VQQ3MS .
  • YLT

    And it is declared to David that which Rizpah daughter of Aiah, concubine of Saul, hath done,
  • ASV

    And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • WEB

    It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • NASB

    When David was informed of what Rizpah, Aiah's daughter, the concubine of Saul, had done,
  • ESV

    When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,
  • RV

    And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • RSV

    When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,
  • NKJV

    And David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • MKJV

    And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • AKJV

    And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
  • NRSV

    When David was told what Rizpah daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,
  • NIV

    When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,
  • NIRV

    Someone told David what Rizpah had done. She was Aiah's daughter and Saul's concubine.
  • NLT

    When David learned what Rizpah, Saul's concubine, had done,
  • MSG

    David was told what she had done, this Rizpah daughter of Aiah and concubine of Saul.
  • GNB

    When David heard what Rizpah had done,
  • NET

    When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul's concubine, had done,
  • ERVEN

    People told David what Saul's slave woman Rizpah was doing.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References