தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
29. அன்றிரவு முழுவதும் அப்னேரும் அவன் ஆட்களும் அரபா வழியாக அணிவகுத்து நடந்தார்கள். அவர்கள் யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோன் முழுவதும் நடந்து மக்னாயீமுக்கு வந்து சேர்ந்தார்கள்.

TOV
29. அன்று ராமுழுதும் அப்னேரும் அவன் மனுஷரும் அந்தரவெளி வழியாய்ப் போய், யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோனை உருவநடந்து தாண்டி, மகனாயீமுக்குப் போனார்கள்.

ERVTA
29. அப்னேரும் அவனது ஆட்களும் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கு வழியாக இரவுப் பொழுதில் அணிவகுத்து சென்றனர். அவர்கள் யோர்தான் நதியைக் கடந்து மகனாயீமுக்கு வரும்வரை பகல் முழுவதும் அணிவகுத்து நடந்தனர்.

IRVTA
29. அன்று இரவு முழுவதும் அப்னேரும் அவனுடைய மனிதர்களும் பாலைவனம் வழியாகப் போய், யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோன் வழியே சென்று அதைக் கடந்து, மகனாயீமுக்குப் போனார்கள்.

ECTA
29. அப்னேரும் அவனுடைய ஆள்களும் இரவு முழுவதும் பயணம் செய்து அராபா வழியாக யோர்தானைக் கடந்தனர். தொடர்ந்து பிக்ரோன் முழுவதும் கடந்து மகனயிமை அடைந்தனர்.

RCTA
29. ஆனால் அப்நேரும் அவன் வீரரும் அன்று இரவு முழுவதும் காட்டு வழியாய்ச் சென்று யோர்தானையும் கடந்து, பெத்தாரோனையும் முழுதும் தாண்டிப் பாசறைக்கு வந்தார்கள்.



KJV
29. And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.

AMP
29. Abner and his men went all night through the Arabah [plain], crossed the Jordan, and went through the whole Bithron [district of ravines] and came to Mahanaim.

KJVP
29. And Abner H74 and his men H376 walked H1980 all H3605 NMS that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 D-AMS through the plain H6160 , and passed over H5674 Jordan H3383 D-EFS , and went through H1980 W-VQY3MP all H3605 NMS Bithron H1338 , and they came H935 W-VQY3MP to Mahanaim H4266 .

YLT
29. And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on [through] all Bithron, and come in to Mahanaim.

ASV
29. And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

WEB
29. Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

NASB
29. Abner and his men marched all night long through the Arabah, crossed the Jordan, marched all through the morning, and came to Mahanaim.

ESV
29. And Abner and his men went all that night through the Arabah. They crossed the Jordan, and marching the whole morning, they came to Mahanaim.

RV
29. And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

RSV
29. And Abner and his men went all that night through the Arabah; they crossed the Jordan, and marching the whole forenoon they came to Mahanaim.

NKJV
29. Then Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through all Bithron; and they came to Mahanaim.

MKJV
29. And Abner and his men went all that night through the plain and passed over Jordan, and went all the forenoon and came to Mahanaim.

AKJV
29. And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.

NRSV
29. Abner and his men traveled all that night through the Arabah; they crossed the Jordan, and, marching the whole forenoon, they came to Mahanaim.

NIV
29. All that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, continued through the whole Bithron and came to Mahanaim.

NIRV
29. All that night Abner and his men marched through the Arabah Valley. They went across the Jordan River. They kept on going through the whole Bithron. Finally, they came to Mahanaim.

NLT
29. All that night Abner and his men retreated through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River, traveling all through the morning, and didn't stop until they arrived at Mahanaim.

MSG
29. Abner and his soldiers marched all that night up the Arabah Valley. They crossed the Jordan and, after a long morning's march, arrived at Mahanaim.

GNB
29. Abner and his men marched through the Jordan Valley all that night; they crossed the Jordan River, and after marching all the next morning, they arrived back at Mahanaim.

NET
29. Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.

ERVEN
29. Abner and his men marched all night through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River and then marched all day until they came to Mahanaim.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 32
  • அன்றிரவு முழுவதும் அப்னேரும் அவன் ஆட்களும் அரபா வழியாக அணிவகுத்து நடந்தார்கள். அவர்கள் யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோன் முழுவதும் நடந்து மக்னாயீமுக்கு வந்து சேர்ந்தார்கள்.
  • TOV

    அன்று ராமுழுதும் அப்னேரும் அவன் மனுஷரும் அந்தரவெளி வழியாய்ப் போய், யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோனை உருவநடந்து தாண்டி, மகனாயீமுக்குப் போனார்கள்.
  • ERVTA

    அப்னேரும் அவனது ஆட்களும் யோர்தான் பள்ளத்தாக்கு வழியாக இரவுப் பொழுதில் அணிவகுத்து சென்றனர். அவர்கள் யோர்தான் நதியைக் கடந்து மகனாயீமுக்கு வரும்வரை பகல் முழுவதும் அணிவகுத்து நடந்தனர்.
  • IRVTA

    அன்று இரவு முழுவதும் அப்னேரும் அவனுடைய மனிதர்களும் பாலைவனம் வழியாகப் போய், யோர்தானைக் கடந்து, பித்ரோன் வழியே சென்று அதைக் கடந்து, மகனாயீமுக்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    அப்னேரும் அவனுடைய ஆள்களும் இரவு முழுவதும் பயணம் செய்து அராபா வழியாக யோர்தானைக் கடந்தனர். தொடர்ந்து பிக்ரோன் முழுவதும் கடந்து மகனயிமை அடைந்தனர்.
  • RCTA

    ஆனால் அப்நேரும் அவன் வீரரும் அன்று இரவு முழுவதும் காட்டு வழியாய்ச் சென்று யோர்தானையும் கடந்து, பெத்தாரோனையும் முழுதும் தாண்டிப் பாசறைக்கு வந்தார்கள்.
  • KJV

    And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
  • AMP

    Abner and his men went all night through the Arabah plain, crossed the Jordan, and went through the whole Bithron district of ravines and came to Mahanaim.
  • KJVP

    And Abner H74 and his men H376 walked H1980 all H3605 NMS that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 D-AMS through the plain H6160 , and passed over H5674 Jordan H3383 D-EFS , and went through H1980 W-VQY3MP all H3605 NMS Bithron H1338 , and they came H935 W-VQY3MP to Mahanaim H4266 .
  • YLT

    And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on through all Bithron, and come in to Mahanaim.
  • ASV

    And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
  • WEB

    Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
  • NASB

    Abner and his men marched all night long through the Arabah, crossed the Jordan, marched all through the morning, and came to Mahanaim.
  • ESV

    And Abner and his men went all that night through the Arabah. They crossed the Jordan, and marching the whole morning, they came to Mahanaim.
  • RV

    And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
  • RSV

    And Abner and his men went all that night through the Arabah; they crossed the Jordan, and marching the whole forenoon they came to Mahanaim.
  • NKJV

    Then Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through all Bithron; and they came to Mahanaim.
  • MKJV

    And Abner and his men went all that night through the plain and passed over Jordan, and went all the forenoon and came to Mahanaim.
  • AKJV

    And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
  • NRSV

    Abner and his men traveled all that night through the Arabah; they crossed the Jordan, and, marching the whole forenoon, they came to Mahanaim.
  • NIV

    All that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, continued through the whole Bithron and came to Mahanaim.
  • NIRV

    All that night Abner and his men marched through the Arabah Valley. They went across the Jordan River. They kept on going through the whole Bithron. Finally, they came to Mahanaim.
  • NLT

    All that night Abner and his men retreated through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River, traveling all through the morning, and didn't stop until they arrived at Mahanaim.
  • MSG

    Abner and his soldiers marched all that night up the Arabah Valley. They crossed the Jordan and, after a long morning's march, arrived at Mahanaim.
  • GNB

    Abner and his men marched through the Jordan Valley all that night; they crossed the Jordan River, and after marching all the next morning, they arrived back at Mahanaim.
  • NET

    Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.
  • ERVEN

    Abner and his men marched all night through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River and then marched all day until they came to Mahanaim.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References