தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 பேதுரு
OCVTA
7. ஆனால் இறைவன் நீதிமானாயிருந்த லோத்தைக் காப்பாற்றினார். அவனோ, அநியாயக்காரர்களின் அசுத்த வாழ்க்கையினாலே மனம் புண்பட்டவனாய் இருந்தான்.

TOV
7. அக்கிரமக்காரருக்குள் வாசமாயிருக்கையில் அவர்களுடைய காமவிகார நடக்கையால் வருத்தப்பட்டு,

ERVTA
7. ஆனால் தேவன் அந்நகரங்களினின்று லோத்துவைக் காப்பாற்றினார். லோத்து மிக நல்ல மனிதன். எந்தச் சட்டமுமற்ற மனிதர்களின் அநீதியான நடத்தையால் அவன் தொந்தரவுக்கு உள்ளாகி இருந்தான்.

IRVTA
7. அக்கிரமக்காரர்களோடு வாழ்கின்றபோது அவர்களுடைய காமவிகார செயல்களினால் வருத்தப்பட்டு,

ECTA
7. கட்டுப்பாடற்றுக் காமவெறியில் உழன்றோரைக் கண்டு மனம் வருந்திய நேர்மையான லோத்தை விடுவித்தார்.

RCTA
7. காமவெறியில் உழன்ற தீயவர்களின் நடத்தையைக் கண்டு மனவேதனை கொண்ட நீதிமானாகிய லோத்தை விடுவித்தார்.



KJV
7. And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

AMP
7. And He rescued righteous Lot, greatly worn out and distressed by the wanton ways of the ungodly and lawless--[Gen. 19:16, 29.]

KJVP
7. And G2532 CONJ delivered G4506 V-ANI-3S just G1342 A-NSN Lot G3091 N-PRI , vexed G2669 V-PPP-ASM with G5259 PREP the G3588 T-GSF filthy conversation G1722 PREP of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM wicked G113 A-GPM :

YLT
7. and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue,

ASV
7. and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked

WEB
7. and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked

NASB
7. and if he rescued Lot, a righteous man oppressed by the licentious conduct of unprincipled people

ESV
7. and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked

RV
7. and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked

RSV
7. and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the licentiousness of the wicked

NKJV
7. and delivered righteous Lot, [who was] oppressed by the filthy conduct of the wicked

MKJV
7. And He delivered righteous Lot, oppressed with the lustful behavior of the lawless.

AKJV
7. And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

NRSV
7. and if he rescued Lot, a righteous man greatly distressed by the licentiousness of the lawless

NIV
7. and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

NIRV
7. God saved Lot. He was a man who did what was right. He was shocked by the dirty, sinful lives of people who didn't obey God's laws.

NLT
7. But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him.

MSG
7. But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued.

GNB
7. He rescued Lot, a good man, who was distressed by the immoral conduct of lawless people.

NET
7. and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,

ERVEN
7. But he saved Lot, a good man who lived there. Lot was greatly troubled by the morally bad lives of those evil people.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • ஆனால் இறைவன் நீதிமானாயிருந்த லோத்தைக் காப்பாற்றினார். அவனோ, அநியாயக்காரர்களின் அசுத்த வாழ்க்கையினாலே மனம் புண்பட்டவனாய் இருந்தான்.
  • TOV

    அக்கிரமக்காரருக்குள் வாசமாயிருக்கையில் அவர்களுடைய காமவிகார நடக்கையால் வருத்தப்பட்டு,
  • ERVTA

    ஆனால் தேவன் அந்நகரங்களினின்று லோத்துவைக் காப்பாற்றினார். லோத்து மிக நல்ல மனிதன். எந்தச் சட்டமுமற்ற மனிதர்களின் அநீதியான நடத்தையால் அவன் தொந்தரவுக்கு உள்ளாகி இருந்தான்.
  • IRVTA

    அக்கிரமக்காரர்களோடு வாழ்கின்றபோது அவர்களுடைய காமவிகார செயல்களினால் வருத்தப்பட்டு,
  • ECTA

    கட்டுப்பாடற்றுக் காமவெறியில் உழன்றோரைக் கண்டு மனம் வருந்திய நேர்மையான லோத்தை விடுவித்தார்.
  • RCTA

    காமவெறியில் உழன்ற தீயவர்களின் நடத்தையைக் கண்டு மனவேதனை கொண்ட நீதிமானாகிய லோத்தை விடுவித்தார்.
  • KJV

    And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
  • AMP

    And He rescued righteous Lot, greatly worn out and distressed by the wanton ways of the ungodly and lawless--Gen. 19:16, 29.
  • KJVP

    And G2532 CONJ delivered G4506 V-ANI-3S just G1342 A-NSN Lot G3091 N-PRI , vexed G2669 V-PPP-ASM with G5259 PREP the G3588 T-GSF filthy conversation G1722 PREP of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM wicked G113 A-GPM :
  • YLT

    and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue,
  • ASV

    and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked
  • WEB

    and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
  • NASB

    and if he rescued Lot, a righteous man oppressed by the licentious conduct of unprincipled people
  • ESV

    and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked
  • RV

    and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked
  • RSV

    and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the licentiousness of the wicked
  • NKJV

    and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked
  • MKJV

    And He delivered righteous Lot, oppressed with the lustful behavior of the lawless.
  • AKJV

    And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
  • NRSV

    and if he rescued Lot, a righteous man greatly distressed by the licentiousness of the lawless
  • NIV

    and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men
  • NIRV

    God saved Lot. He was a man who did what was right. He was shocked by the dirty, sinful lives of people who didn't obey God's laws.
  • NLT

    But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him.
  • MSG

    But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued.
  • GNB

    He rescued Lot, a good man, who was distressed by the immoral conduct of lawless people.
  • NET

    and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,
  • ERVEN

    But he saved Lot, a good man who lived there. Lot was greatly troubled by the morally bad lives of those evil people.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References