OCVTA
5. அவள் அவனிடமிருந்து போய், மகன்களுடன் வீட்டினுள்ளே போய் கதவைப் பூட்டினாள். அவளுடைய மகன்கள் ஜாடிகளைக் கொடுக்கக் கொடுக்க அவள் எண்ணெயை ஊற்றிக்கொண்டேயிருந்தாள்.
TOV
5. அவள் அவனிடத்திலிருந்துபோய், தன் பிள்ளைகளுடன் கதவைப் பூட்டிக்கொண்டு, இவர்கள் பாத்திரங்களை அவளிடத்தில் கொடுக்க, அவள் அவைகளில் வார்த்தாள்.
ERVTA
5. எனவே அந்தப் பெண் எலிசாவிடமிருந்து கிளம்பிப்போய் வீட்டுக்கதவுகளை அடைத்துக்கொண்டாள். அவளும் அவள் பிள்ளைகள் மட்டுமே வீட்டில் இருந்தனர். அவளது மகன்கள் அவளிடம் கிண்ணங்களைக் கொண்டுவந்தனர். அவற்றில் அவள் எண்ணெயை ஊற்றினாள்.
IRVTA
5. அவள் அவனிடத்திலிருந்துபோய், கதவைப் பூட்டிக்கொண்டு, மகன்கள் அவளிடத்தில் பாத்திரங்களை கொடுக்க, அவள் அவைகளில் ஊற்றினாள்.
ECTA
5. அவ்வாறே, அவரும் தம் புதல்வருடன் வீட்டினுள் சென்று கதவை மூடிக் கொண்டார். அவர்கள் எடுத்துத் தந்த கிண்ணங்களில் அவர் எண்ணெய் ஊற்றினார்.
RCTA
5. அவள் அவ்விதமே போய் தானும் தன் புதல்வரும் உள்ளிருக்கக் கதவைப் பூட்டிக்கொண்டாள். தன் பிள்ளைகள் பாத்திரங்களை எடுத்துக் கொடுக்க, அவள் அவற்றில் எண்ணெயை ஊற்றினாள்.
KJV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought [the vessels] to her; and she poured out.
AMP
5. So she went from him and shut the door upon herself and her sons, who brought to her the vessels as she poured the oil.
KJVP
5. So she went H1980 W-VQQ3FS from him , and shut H5462 the door H1817 upon H1157 W-PREP her and upon H1157 W-PREP her sons H1121 CMP-3FS , who H1992 PPRO-3MP brought H5066 [ the ] [ vessels ] to H413 PREP-3FS her ; and she H1931 poured out H3332 .
YLT
5. And she goeth from him, and shutteth the door upon her, and upon her sons; they are bringing nigh unto her, and she is pouring out,
ASV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
WEB
5. So she went from him, and shut the door on her and on her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
NASB
5. She went and did so, closing the door on herself and her children. As they handed her the vessels, she would pour in oil.
ESV
5. So she went from him and shut the door behind herself and her sons. And as she poured they brought the vessels to her.
RV
5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought {cf15i the vessels} to her, and she poured out.
RSV
5. So she went from him and shut the door upon herself and her sons; and as she poured they brought the vessels to her.
NKJV
5. So she went from him and shut the door behind her and her sons, who brought [the vessels] to her; and she poured [it] out.
MKJV
5. And she went from him and shut the door on her and on her sons. They brought to her, and she poured out.
AKJV
5. So she went from him, and shut the door on her and on her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
NRSV
5. So she left him and shut the door behind her and her children; they kept bringing vessels to her, and she kept pouring.
NIV
5. She left him and afterwards shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
NIRV
5. The woman left him. After that, she shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her. And she kept pouring.
NLT
5. So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another.
MSG
5. She did what he said. She locked the door behind her and her sons; as they brought the containers to her, she filled them.
GNB
5. So the woman went into her house with her sons, closed the door, took the small jar of olive oil, and poured oil into the jars as her sons brought them to her.
NET
5. So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.
ERVEN
5. So the woman left Elisha, went into her house, and shut the door. Only she and her sons were in the house. Her sons brought the bowls to her and she poured oil.