தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 நாளாகமம்
OCVTA
2. அவன் தனது முற்பிதா தாவீது செய்ததுபோல, யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானதைச் செய்தான்.

TOV
2. அவன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.

ERVTA
2. அவன் செய்யவேண்டு மென கர்த்தர் விரும்பியபடியே எசேக்கியா செயல்களைச் செய்து வந்தான். இவனது முற்பிதாவான தாவீது சரியானவை என்று எவற்றைச் செய்தானோ அவற்றையே இவனும் செய்துவந்தான்.

IRVTA
2. அவன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது செய்தபடியெல்லாம் யெகோவாவின் பார்வைக்கு செம்மையானதைச் செய்தான்.

ECTA
2. அவர் தம் மூதாதையான தாவீதைப் போல் ஆண்டவரின் பார்வையில் நேரியன செய்தார்.

RCTA
2. அவன் தன் மூதாதையாகிய தாவீதைப் போன்று ஆண்டவர் திருமுன் நேரிய வழியில் நடந்து வந்தான்.



KJV
2. And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

AMP
2. And he did right in the sight of the Lord, according to all that David his father [forefather] had done.

KJVP
2. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO David H1732 his father H1 had done H6213 W-VQY3MS .

YLT
2. and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.

ASV
2. And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.

WEB
2. He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.

NASB
2. He pleased the LORD just as his forefather David had done.

ESV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

RV
2. And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

RSV
2. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

NKJV
2. And he did [what was] right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.

MKJV
2. And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.

AKJV
2. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

NRSV
2. He did what was right in the sight of the LORD, just as his ancestor David had done.

NIV
2. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.

NIRV
2. Hezekiah did what was right in the eyes of the Lord, just as King David had done.

NLT
2. He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his ancestor David had done.

MSG
2. In GOD's opinion he was a good king; he kept to the standards of his ancestor David.

GNB
2. Following the example of his ancestor King David, he did what was pleasing to the LORD.

NET
2. He did what the LORD approved, just as his ancestor David had done.

ERVEN
2. Hezekiah did what the Lord wanted him to do. He did what was right just as David his ancestor had done.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
  • அவன் தனது முற்பிதா தாவீது செய்ததுபோல, யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானதைச் செய்தான்.
  • TOV

    அவன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.
  • ERVTA

    அவன் செய்யவேண்டு மென கர்த்தர் விரும்பியபடியே எசேக்கியா செயல்களைச் செய்து வந்தான். இவனது முற்பிதாவான தாவீது சரியானவை என்று எவற்றைச் செய்தானோ அவற்றையே இவனும் செய்துவந்தான்.
  • IRVTA

    அவன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது செய்தபடியெல்லாம் யெகோவாவின் பார்வைக்கு செம்மையானதைச் செய்தான்.
  • ECTA

    அவர் தம் மூதாதையான தாவீதைப் போல் ஆண்டவரின் பார்வையில் நேரியன செய்தார்.
  • RCTA

    அவன் தன் மூதாதையாகிய தாவீதைப் போன்று ஆண்டவர் திருமுன் நேரிய வழியில் நடந்து வந்தான்.
  • KJV

    And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
  • AMP

    And he did right in the sight of the Lord, according to all that David his father forefather had done.
  • KJVP

    And he did H6213 W-VQY3MS that which was right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO David H1732 his father H1 had done H6213 W-VQY3MS .
  • YLT

    and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.
  • ASV

    And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.
  • WEB

    He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.
  • NASB

    He pleased the LORD just as his forefather David had done.
  • ESV

    And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
  • RV

    And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
  • RSV

    And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.
  • NKJV

    And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.
  • MKJV

    And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.
  • AKJV

    And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
  • NRSV

    He did what was right in the sight of the LORD, just as his ancestor David had done.
  • NIV

    He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.
  • NIRV

    Hezekiah did what was right in the eyes of the Lord, just as King David had done.
  • NLT

    He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his ancestor David had done.
  • MSG

    In GOD's opinion he was a good king; he kept to the standards of his ancestor David.
  • GNB

    Following the example of his ancestor King David, he did what was pleasing to the LORD.
  • NET

    He did what the LORD approved, just as his ancestor David had done.
  • ERVEN

    Hezekiah did what the Lord wanted him to do. He did what was right just as David his ancestor had done.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References