தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 நாளாகமம்
OCVTA
5. அவன் யூதாவிலுள்ள அரண்செய்யப்பட்ட பட்டணங்களில் இருக்கும்படி நாட்டில் நீதிபதிகளை நியமித்தான்.

TOV
5. அவன் யூதாவின் அரணான பட்டணங்களாகிய ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் நியாயாதிபதிகளை வைத்து,

ERVTA
5. யோசபாத் யூதாவில் நீதிபதிகளைத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் தேர்ந்தெடுத்த நீதிபதிகளை ஒவ்வொரு கோட்டையிலும் இருக்கச் செய்தான்.

IRVTA
5. அவன் யூதாவின் பாதுகாப்பான பட்டணங்களாகிய ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் நியாயாதிபதிகளை வைத்து,

ECTA
5. மேலும் யூதாவின் அரண்சூழ் நகர்கள் அனைத்திலும் நீதிபதிகளை அவர் நியமித்தார்.

RCTA
5. மேலும் யூதா நாடெங்குமுள்ள அரணுள்ள நகர் ஒவ்வொன்றிலும் நீதிபதிகளை ஏற்படுத்தினான்.



KJV
5. And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

AMP
5. He appointed judges throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

KJVP
5. And he set H5975 W-VHY3MS judges H8199 in the land H776 B-NFS throughout all H3605 B-CMS the fenced H1219 cities H5892 of Judah H3063 , city H5892 by city H5892 ,

YLT
5. And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,

ASV
5. And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

WEB
5. He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

NASB
5. He appointed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city,

ESV
5. He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,

RV
5. And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

RSV
5. He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,

NKJV
5. Then he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,

MKJV
5. And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.

AKJV
5. And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

NRSV
5. He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,

NIV
5. He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.

NIRV
5. Jehoshaphat appointed judges in the land. He put them in all of the cities of Judah that had high walls around them.

NLT
5. He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,

MSG
5. And he was diligent in appointing judges in the land--each of the fortress cities had its judge.

GNB
5. He appointed judges in each of the fortified cities of Judah

NET
5. He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.

ERVEN
5. Jehoshaphat went from town to town and appointed judges in each of the fortresses of Judah.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • அவன் யூதாவிலுள்ள அரண்செய்யப்பட்ட பட்டணங்களில் இருக்கும்படி நாட்டில் நீதிபதிகளை நியமித்தான்.
  • TOV

    அவன் யூதாவின் அரணான பட்டணங்களாகிய ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் நியாயாதிபதிகளை வைத்து,
  • ERVTA

    யோசபாத் யூதாவில் நீதிபதிகளைத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் தேர்ந்தெடுத்த நீதிபதிகளை ஒவ்வொரு கோட்டையிலும் இருக்கச் செய்தான்.
  • IRVTA

    அவன் யூதாவின் பாதுகாப்பான பட்டணங்களாகிய ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் நியாயாதிபதிகளை வைத்து,
  • ECTA

    மேலும் யூதாவின் அரண்சூழ் நகர்கள் அனைத்திலும் நீதிபதிகளை அவர் நியமித்தார்.
  • RCTA

    மேலும் யூதா நாடெங்குமுள்ள அரணுள்ள நகர் ஒவ்வொன்றிலும் நீதிபதிகளை ஏற்படுத்தினான்.
  • KJV

    And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
  • AMP

    He appointed judges throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
  • KJVP

    And he set H5975 W-VHY3MS judges H8199 in the land H776 B-NFS throughout all H3605 B-CMS the fenced H1219 cities H5892 of Judah H3063 , city H5892 by city H5892 ,
  • YLT

    And he establisheth judges in the land, in all the fenced cities of Judah, for every city,
  • ASV

    And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
  • WEB

    He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
  • NASB

    He appointed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city,
  • ESV

    He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,
  • RV

    And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
  • RSV

    He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,
  • NKJV

    Then he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
  • MKJV

    And he set judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city.
  • AKJV

    And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
  • NRSV

    He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,
  • NIV

    He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.
  • NIRV

    Jehoshaphat appointed judges in the land. He put them in all of the cities of Judah that had high walls around them.
  • NLT

    He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,
  • MSG

    And he was diligent in appointing judges in the land--each of the fortress cities had its judge.
  • GNB

    He appointed judges in each of the fortified cities of Judah
  • NET

    He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
  • ERVEN

    Jehoshaphat went from town to town and appointed judges in each of the fortresses of Judah.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References