தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 தீமோத்தேயு
OCVTA
1. இதை நன்றாய் அறிந்துகொள்: கடைசி நாட்களில் மிகப் பயங்கரமான காலங்கள் உண்டாகும்.

TOV
1. மேலும், கடைசி நாட்களில் கொடிய காலங்கள் வருமென்று அறிவாயாக.

ERVTA
1. இதை நினைவுபடுத்திக்கொள்ளுங்கள், இறுதி நாட்களில் ஏராளமான தொந்தரவுகள் நேரும்.

IRVTA
1. மேலும், கடைசிநாட்களில் கொடியகாலங்கள் வருமென்று அறிவாயாக.

ECTA
1. இறுதி நாள்களில் கொடிய காலங்கள் வரவிருக்கின்றன என அறிந்து கொள்.

RCTA
1. மேலும் இதைத் தெரிந்துகொள்ளும்: இறுதி நாட்கள் பொல்லாத காலமாயிருக்கும்.



KJV
1. This know also, that in the last days perilous times shall come.

AMP
1. BUT UNDERSTAND this, that in the last days will come (set in) perilous times of great stress and trouble [hard to deal with and hard to bear].

KJVP
1. This G5124 D-ASN know G1097 V-PAM-2S also G1161 CONJ , that G3754 CONJ in G1722 PREP the last G2078 A-DPF days G2250 N-DPF perilous G5467 A-NPM times G2540 N-NPM shall come G1764 V-FDI-3P .

YLT
1. And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,

ASV
1. But know this, that in the last days grievous times shall come.

WEB
1. But know this, that in the last days, grievous times will come.

NASB
1. But understand this: there will be terrifying times in the last days.

ESV
1. But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.

RV
1. But know this, that in the last days grievous times shall come.

RSV
1. But understand this, that in the last days there will come times of stress.

NKJV
1. But know this, that in the last days perilous times will come:

MKJV
1. Know this also, that in the last days grievous times will be at hand.

AKJV
1. This know also, that in the last days perilous times shall come.

NRSV
1. You must understand this, that in the last days distressing times will come.

NIV
1. But mark this: There will be terrible times in the last days.

NIRV
1. Here is what I want you to know. There will be terrible times in the last days.

NLT
1. You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.

MSG
1. Don't be naive. There are difficult times ahead.

GNB
1. Remember that there will be difficult times in the last days.

NET
1. But understand this, that in the last days difficult times will come.

ERVEN
1. Remember this: There are some terrible times coming in the last days.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • இதை நன்றாய் அறிந்துகொள்: கடைசி நாட்களில் மிகப் பயங்கரமான காலங்கள் உண்டாகும்.
  • TOV

    மேலும், கடைசி நாட்களில் கொடிய காலங்கள் வருமென்று அறிவாயாக.
  • ERVTA

    இதை நினைவுபடுத்திக்கொள்ளுங்கள், இறுதி நாட்களில் ஏராளமான தொந்தரவுகள் நேரும்.
  • IRVTA

    மேலும், கடைசிநாட்களில் கொடியகாலங்கள் வருமென்று அறிவாயாக.
  • ECTA

    இறுதி நாள்களில் கொடிய காலங்கள் வரவிருக்கின்றன என அறிந்து கொள்.
  • RCTA

    மேலும் இதைத் தெரிந்துகொள்ளும்: இறுதி நாட்கள் பொல்லாத காலமாயிருக்கும்.
  • KJV

    This know also, that in the last days perilous times shall come.
  • AMP

    BUT UNDERSTAND this, that in the last days will come (set in) perilous times of great stress and trouble hard to deal with and hard to bear.
  • KJVP

    This G5124 D-ASN know G1097 V-PAM-2S also G1161 CONJ , that G3754 CONJ in G1722 PREP the last G2078 A-DPF days G2250 N-DPF perilous G5467 A-NPM times G2540 N-NPM shall come G1764 V-FDI-3P .
  • YLT

    And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,
  • ASV

    But know this, that in the last days grievous times shall come.
  • WEB

    But know this, that in the last days, grievous times will come.
  • NASB

    But understand this: there will be terrifying times in the last days.
  • ESV

    But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.
  • RV

    But know this, that in the last days grievous times shall come.
  • RSV

    But understand this, that in the last days there will come times of stress.
  • NKJV

    But know this, that in the last days perilous times will come:
  • MKJV

    Know this also, that in the last days grievous times will be at hand.
  • AKJV

    This know also, that in the last days perilous times shall come.
  • NRSV

    You must understand this, that in the last days distressing times will come.
  • NIV

    But mark this: There will be terrible times in the last days.
  • NIRV

    Here is what I want you to know. There will be terrible times in the last days.
  • NLT

    You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.
  • MSG

    Don't be naive. There are difficult times ahead.
  • GNB

    Remember that there will be difficult times in the last days.
  • NET

    But understand this, that in the last days difficult times will come.
  • ERVEN

    Remember this: There are some terrible times coming in the last days.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References