தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 தீமோத்தேயு
OCVTA
12. நாம் பாடுகளைத் தாங்கினால், நாமும் அவருடன் ஆளுகை செய்வோம். நாம் கிறிஸ்துவை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;

TOV
12. அவரோடேகூடப் பாடுகளைச் சகித்தோமானால் அவரோடேகூட ஆளுகையும் செய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;

ERVTA
12. நாம் துன்பங்களை ஏற்றுக்கொண்டால் பிறகு அவரோடு ஆட்சியும் செய்வோம். நாம் அவரை ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தால் பிறகு அவரும் நம்மை ஏற்க மறுப்பார்.

IRVTA
12. அவரோடுகூடப் பாடுகளைச் சகித்தோமானால் அவரோடுகூட ஆளுகையும் செய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;

ECTA
12. அவரோடு நிலைத்திருந்தால், அவரோடு ஆட்சிசெய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால் அவர் நம்மை மறுதலிப்பார்.

RCTA
12. நிலைத்து நின்றால், அவரோடு அரசாள்வோம். நாம் அவரை மறுதலித்தால். அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்.



KJV
12. If we suffer, we shall also reign with [him:] if we deny [him,] he also will deny us:

AMP
12. If we endure, we shall also reign with Him. If we deny and disown and reject Him, He will also deny and disown and reject us.

KJVP
12. If G1487 COND we suffer G5278 V-PAI-1P , we shall also G2532 CONJ reign with G4821 V-FAI-1P [ him ] : if G1487 COND we deny G720 V-PNI-1P [ him , ] he also G2548 D-NSM-C will deny G720 V-FDI-3S us G2248 P-1AP :

YLT
12. if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;

ASV
12. if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:

WEB
12. If we endure, We will also reign with him. If we deny him, He also will deny us.

NASB
12. if we persevere we shall also reign with him. But if we deny him he will deny us.

ESV
12. if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;

RV
12. if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:

RSV
12. if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;

NKJV
12. If we endure, We shall also reign with [Him.] If we deny [Him,] He also will deny us.

MKJV
12. If we suffer, we shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.

AKJV
12. If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

NRSV
12. if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;

NIV
12. if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;

NIRV
12. If we don't give up, we will also rule with him. If we say we don't know him, he will also say he doesn't know us.

NLT
12. If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.

MSG
12. If we stick it out with him, we'll rule with him; If we turn our backs on him, he'll turn his back on us;

GNB
12. If we continue to endure, we shall also rule with him. If we deny him, he also will deny us.

NET
12. If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.

ERVEN
12. If we remain faithful even in suffering, we will also rule with him. If we refuse to say we know him, he will refuse to say he knows us.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 26
  • நாம் பாடுகளைத் தாங்கினால், நாமும் அவருடன் ஆளுகை செய்வோம். நாம் கிறிஸ்துவை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;
  • TOV

    அவரோடேகூடப் பாடுகளைச் சகித்தோமானால் அவரோடேகூட ஆளுகையும் செய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;
  • ERVTA

    நாம் துன்பங்களை ஏற்றுக்கொண்டால் பிறகு அவரோடு ஆட்சியும் செய்வோம். நாம் அவரை ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தால் பிறகு அவரும் நம்மை ஏற்க மறுப்பார்.
  • IRVTA

    அவரோடுகூடப் பாடுகளைச் சகித்தோமானால் அவரோடுகூட ஆளுகையும் செய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;
  • ECTA

    அவரோடு நிலைத்திருந்தால், அவரோடு ஆட்சிசெய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால் அவர் நம்மை மறுதலிப்பார்.
  • RCTA

    நிலைத்து நின்றால், அவரோடு அரசாள்வோம். நாம் அவரை மறுதலித்தால். அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்.
  • KJV

    If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • AMP

    If we endure, we shall also reign with Him. If we deny and disown and reject Him, He will also deny and disown and reject us.
  • KJVP

    If G1487 COND we suffer G5278 V-PAI-1P , we shall also G2532 CONJ reign with G4821 V-FAI-1P him : if G1487 COND we deny G720 V-PNI-1P him , he also G2548 D-NSM-C will deny G720 V-FDI-3S us G2248 P-1AP :
  • YLT

    if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny him, he also shall deny us;
  • ASV

    if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
  • WEB

    If we endure, We will also reign with him. If we deny him, He also will deny us.
  • NASB

    if we persevere we shall also reign with him. But if we deny him he will deny us.
  • ESV

    if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
  • RV

    if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
  • RSV

    if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
  • NKJV

    If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
  • MKJV

    If we suffer, we shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
  • AKJV

    If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • NRSV

    if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
  • NIV

    if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
  • NIRV

    If we don't give up, we will also rule with him. If we say we don't know him, he will also say he doesn't know us.
  • NLT

    If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.
  • MSG

    If we stick it out with him, we'll rule with him; If we turn our backs on him, he'll turn his back on us;
  • GNB

    If we continue to endure, we shall also rule with him. If we deny him, he also will deny us.
  • NET

    If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
  • ERVEN

    If we remain faithful even in suffering, we will also rule with him. If we refuse to say we know him, he will refuse to say he knows us.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References