OCVTA
4. “துதிக்கப்படத்தக்கவரான யெகோவாவை நோக்கி நான் கூப்பிடுகிறேன்; என் பகைவரிடமிருந்து நான் காப்பாற்றப்படுகிறேன்.
TOV
4. ஸ்துதிக்குப் பாத்திரராகிய கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; அதனால் என் சத்துருக்களுக்கு நீங்கலாக்கி இரட்சிக்கப்படுவேன்.
ERVTA
4. அவர்கள் என்னைக் கேலிச் செய்தனர். ஆனால் நான் கர்த்தரை உதவிக்கு அழைத்தேன். என் பகைவரிடமிருந்து நான் பாதுகாக்கப்பட்டேன்!
IRVTA
4. துதிக்குக் காரணரான யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; அதனால் என்னுடைய எதிரிகளுக்கு விலக்கி இரட்சிக்கப்படுவேன்.
ECTA
4. போற்றுதற்குரிய ஆண்டவரை நோக்கி நான் மன்றாடினேன். என் எதிரிகளிடமிருந்து நான் மீட்கப்பட்டேன்.
RCTA
4. ஆண்டவர் புகழ்ச்சிக்கு உரியவர்; அவரை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன். அதனால் என் எதிரிகளிடமிருந்து காக்கப் பெறுவேன்.
KJV
4. I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
AMP
4. I call on the Lord, Who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
KJVP
4. I will call on H7121 the LORD H3068 EDS , [ who ] [ is ] worthy to be praised H1984 : so shall I be saved H3467 from mine enemies H341 .
YLT
4. The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
ASV
4. I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
WEB
4. I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies.
NASB
4. 'Praised be the LORD,' I exclaim, and I am safe from my enemies. II
ESV
4. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
RV
4. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
RSV
4. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
NKJV
4. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised; So shall I be saved from my enemies.
MKJV
4. I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. And I shall be saved from my enemies.
AKJV
4. I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
NRSV
4. I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
NIV
4. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
NIRV
4. I call out to the Lord. He is worthy of praise. He saves me from my enemies.
NLT
4. I called on the LORD, who is worthy of praise, and he saved me from my enemies.
MSG
4. I sing to GOD the Praise-Lofty, and find myself safe and saved.
GNB
4. I call to the LORD, and he saves me from my enemies. Praise the LORD!
NET
4. I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.
ERVEN
4. I called to the Lord for help, and he saved me from my enemies. He is worthy of my praise!