தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
10. அவர் வானங்களைப் பிரித்து, கீழே இறங்கினார்; கார்மேகங்கள் அவருடைய பாதங்களின்கீழ் இருந்தன.

TOV
10. வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.

ERVTA
10. கர்த்தர் ஆகாயத்தைக் கீறி கீழிறங்கி வந்தார்! அவர் கட்டியான கறுப்பு மேகத்தில் நின்றார்!

IRVTA
10. வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.

ECTA
10. வானைத் தாழ்த்தி அவர் கீழிறங்கினார்; கார் முகில் அவரது காலடியில் இருந்தது.

RCTA
10. அவர் வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார். அவருடைய பாதங்களின் கீழ் காரிருள் படர்ந்திருந்தது.



KJV
10. He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.

AMP
10. He bowed the heavens and came down; thick darkness was under His feet.

KJVP
10. He bowed H5186 W-VQY3MS the heavens H8064 NMP also , and came down H3381 ; and darkness H6205 W-NMS [ was ] under H8478 NMS his feet H7272 .

YLT
10. And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.

ASV
10. He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.

WEB
10. He bowed the heavens also, and came down; Thick darkness was under his feet.

NASB
10. He inclined the heavens and came down, with dark clouds under his feet.

ESV
10. He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.

RV
10. He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.

RSV
10. He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.

NKJV
10. He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.

MKJV
10. He bowed the heavens also, and came down. And darkness was under His feet.

AKJV
10. He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

NRSV
10. He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.

NIV
10. He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.

NIRV
10. He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.

NLT
10. He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.

MSG
10. he lowered the sky. He stepped down; under his feet an abyss opened up.

GNB
10. He tore the sky open and came down, with a dark cloud under his feet.

NET
10. He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.

ERVEN
10. He tore open the sky and came down! He stood on a thick, dark cloud.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
  • அவர் வானங்களைப் பிரித்து, கீழே இறங்கினார்; கார்மேகங்கள் அவருடைய பாதங்களின்கீழ் இருந்தன.
  • TOV

    வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.
  • ERVTA

    கர்த்தர் ஆகாயத்தைக் கீறி கீழிறங்கி வந்தார்! அவர் கட்டியான கறுப்பு மேகத்தில் நின்றார்!
  • IRVTA

    வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.
  • ECTA

    வானைத் தாழ்த்தி அவர் கீழிறங்கினார்; கார் முகில் அவரது காலடியில் இருந்தது.
  • RCTA

    அவர் வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார். அவருடைய பாதங்களின் கீழ் காரிருள் படர்ந்திருந்தது.
  • KJV

    He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
  • AMP

    He bowed the heavens and came down; thick darkness was under His feet.
  • KJVP

    He bowed H5186 W-VQY3MS the heavens H8064 NMP also , and came down H3381 ; and darkness H6205 W-NMS was under H8478 NMS his feet H7272 .
  • YLT

    And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness is under His feet.
  • ASV

    He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
  • WEB

    He bowed the heavens also, and came down; Thick darkness was under his feet.
  • NASB

    He inclined the heavens and came down, with dark clouds under his feet.
  • ESV

    He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
  • RV

    He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
  • RSV

    He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
  • NKJV

    He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
  • MKJV

    He bowed the heavens also, and came down. And darkness was under His feet.
  • AKJV

    He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
  • NRSV

    He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
  • NIV

    He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  • NIRV

    He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
  • NLT

    He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
  • MSG

    he lowered the sky. He stepped down; under his feet an abyss opened up.
  • GNB

    He tore the sky open and came down, with a dark cloud under his feet.
  • NET

    He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
  • ERVEN

    He tore open the sky and came down! He stood on a thick, dark cloud.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 51
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References