தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
19. அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறமோ இடதுபுறமோ திரும்பாமல் அவனைத் துரத்திச்சென்றான்.

TOV
19. அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறத்திலாகிலும் இடதுபுறத்திலாகிலும், அவனை விட்டு விலகாமல் துரத்திக்கொண்டுபோனான்.

ERVTA
19. ஆசகேல் அப்னேரிடம் ஓடி அவனைத் துரத்த ஆரம்பித்தான்.

IRVTA
19. அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறமாவது இடதுபுறமாவது, அவனைவிட்டு விலகாமல் துரத்திக்கொண்டுபோனான்.

ECTA
19. அசாவேல் அப்னோரை பின் தொடர்ந்து, வலமோ, இடமோ விலகாமல் துரத்தினான்.

RCTA
19. அவன் அப்நேரைப் பின் தொடர்ந்து, வலமோ இடமோ விலகாமல் துரத்திக் கொண்டு போனான்.



KJV
19. And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

AMP
19. Asahel pursued Abner, and as he ran he turned not to the right hand or to the left from following Abner.

KJVP
19. And Asahel H6214 pursued H7291 W-VQY3MS after H310 PREP Abner H74 ; and in going H1980 L-VQFC he turned H5186 VQQ3MS not H3808 W-NPAR to H5921 PREP the right H3225 D-NFS hand nor to H5921 PREP the left H8040 from following H310 Abner H74 .

YLT
19. And Asahel pursueth after Abner, and hath not turned aside to go to the right or to the left, from after Abner.

ASV
19. And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

WEB
19. Asahel pursued after Abner; and in going he didn't turn to the right hand nor to the left from following Abner.

NASB
19. set out after Abner, turning neither right nor left in his pursuit.

ESV
19. And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.

RV
19. And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

RSV
19. and Asahel pursued Abner, and as he went he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.

NKJV
19. So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.

MKJV
19. And Asahel ran after Abner, and in going he did not turn to the right hand nor to the left from following Abner.

AKJV
19. And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

NRSV
19. Asahel pursued Abner, turning neither to the right nor to the left as he followed him.

NIV
19. He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.

NIRV
19. He chased Abner. He didn't turn to the right or the left as he chased him.

NLT
19. and he began chasing Abner. He pursued him relentlessly, not stopping for anything.

MSG
19. on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.

GNB
19. started chasing Abner, running straight for him.

NET
19. Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.

ERVEN
19. Asahel ran straight toward Abner and began chasing him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 32
  • அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறமோ இடதுபுறமோ திரும்பாமல் அவனைத் துரத்திச்சென்றான்.
  • TOV

    அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறத்திலாகிலும் இடதுபுறத்திலாகிலும், அவனை விட்டு விலகாமல் துரத்திக்கொண்டுபோனான்.
  • ERVTA

    ஆசகேல் அப்னேரிடம் ஓடி அவனைத் துரத்த ஆரம்பித்தான்.
  • IRVTA

    அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறமாவது இடதுபுறமாவது, அவனைவிட்டு விலகாமல் துரத்திக்கொண்டுபோனான்.
  • ECTA

    அசாவேல் அப்னோரை பின் தொடர்ந்து, வலமோ, இடமோ விலகாமல் துரத்தினான்.
  • RCTA

    அவன் அப்நேரைப் பின் தொடர்ந்து, வலமோ இடமோ விலகாமல் துரத்திக் கொண்டு போனான்.
  • KJV

    And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
  • AMP

    Asahel pursued Abner, and as he ran he turned not to the right hand or to the left from following Abner.
  • KJVP

    And Asahel H6214 pursued H7291 W-VQY3MS after H310 PREP Abner H74 ; and in going H1980 L-VQFC he turned H5186 VQQ3MS not H3808 W-NPAR to H5921 PREP the right H3225 D-NFS hand nor to H5921 PREP the left H8040 from following H310 Abner H74 .
  • YLT

    And Asahel pursueth after Abner, and hath not turned aside to go to the right or to the left, from after Abner.
  • ASV

    And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
  • WEB

    Asahel pursued after Abner; and in going he didn't turn to the right hand nor to the left from following Abner.
  • NASB

    set out after Abner, turning neither right nor left in his pursuit.
  • ESV

    And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
  • RV

    And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
  • RSV

    and Asahel pursued Abner, and as he went he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
  • NKJV

    So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.
  • MKJV

    And Asahel ran after Abner, and in going he did not turn to the right hand nor to the left from following Abner.
  • AKJV

    And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
  • NRSV

    Asahel pursued Abner, turning neither to the right nor to the left as he followed him.
  • NIV

    He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.
  • NIRV

    He chased Abner. He didn't turn to the right or the left as he chased him.
  • NLT

    and he began chasing Abner. He pursued him relentlessly, not stopping for anything.
  • MSG

    on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.
  • GNB

    started chasing Abner, running straight for him.
  • NET

    Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
  • ERVEN

    Asahel ran straight toward Abner and began chasing him.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References