தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
11. இச்செய்தியைக் கேட்ட தாவீதும், அவனோடிருந்த மனிதர் எல்லோரும் தங்கள் உடைகளைக் கிழித்தார்கள்.

TOV
11. அப்பொழுது தாவீதும் அவனோடிருந்த சகல மனுஷரும் தங்கள் வஸ்திரங்களைக் கிழித்துக்கொண்டு,

ERVTA
11. அப்போது தாவீது தன் துக்கமிகுதியால் ஆடைகளை கிழித்தான். தாவீதோடிருந்த மனிதர்களும் அவ்வாறே செய்தார்கள்.

IRVTA
11. அப்பொழுது தாவீதும் அவனோடு இருந்த எல்லா மனிதர்களும் தங்களுடைய ஆடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு,

ECTA
11. தாவீது தம் ஆடைகளை பற்றிக் கிழித்தார். அவரோடு இருந்தவர்களும் அவ்வாறே செய்தனர்.

RCTA
11. இதை கேட்டு தாவீதும் அவனோடு இருந்த எல்லா மனிதர்களும் தங்கள் ஆடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு,



KJV
11. Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that [were] with him:

AMP
11. Then David grasped his own clothes and tore them; so did all the men with him.

KJVP
11. Then David H1732 MMS took hold H2388 on his clothes H899 , and rent H7167 them ; and likewise H1571 W-CONJ all H3605 NMS the men H376 D-NMP that H834 RPRO [ were ] with H854 PREP-3MS him :

YLT
11. And David taketh hold on his garments, and rendeth them, and also all the men who [are] with him,

ASV
11. Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

WEB
11. Then David took hold on his clothes, and tore them; and likewise all the men who were with him:

NASB
11. David seized his garments and rent them, and all the men who were with him did likewise.

ESV
11. Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him.

RV
11. Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

RSV
11. Then David took hold of his clothes, and rent them; and so did all the men who were with him;

NKJV
11. [Therefore] David took hold of his own clothes and tore them, and [so did] all the men who [were] with him.

MKJV
11. And David took hold on his garments, and tore them. And likewise all the men with him did so.

AKJV
11. Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

NRSV
11. Then David took hold of his clothes and tore them; and all the men who were with him did the same.

NIV
11. Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.

NIRV
11. Then David took hold of his clothes and tore them. All of his men did the same thing.

NLT
11. David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news.

MSG
11. In lament, David ripped his clothes to ribbons. All the men with him did the same.

GNB
11. David tore his clothes in sorrow, and all his men did the same.

NET
11. David then grabbed his own clothes and tore them, as did all the men who were with him.

ERVEN
11. Then David tore his clothes to show he was very sad. All the men with him did the same thing.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 27
  • இச்செய்தியைக் கேட்ட தாவீதும், அவனோடிருந்த மனிதர் எல்லோரும் தங்கள் உடைகளைக் கிழித்தார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது தாவீதும் அவனோடிருந்த சகல மனுஷரும் தங்கள் வஸ்திரங்களைக் கிழித்துக்கொண்டு,
  • ERVTA

    அப்போது தாவீது தன் துக்கமிகுதியால் ஆடைகளை கிழித்தான். தாவீதோடிருந்த மனிதர்களும் அவ்வாறே செய்தார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது தாவீதும் அவனோடு இருந்த எல்லா மனிதர்களும் தங்களுடைய ஆடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு,
  • ECTA

    தாவீது தம் ஆடைகளை பற்றிக் கிழித்தார். அவரோடு இருந்தவர்களும் அவ்வாறே செய்தனர்.
  • RCTA

    இதை கேட்டு தாவீதும் அவனோடு இருந்த எல்லா மனிதர்களும் தங்கள் ஆடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு,
  • KJV

    Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
  • AMP

    Then David grasped his own clothes and tore them; so did all the men with him.
  • KJVP

    Then David H1732 MMS took hold H2388 on his clothes H899 , and rent H7167 them ; and likewise H1571 W-CONJ all H3605 NMS the men H376 D-NMP that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him :
  • YLT

    And David taketh hold on his garments, and rendeth them, and also all the men who are with him,
  • ASV

    Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
  • WEB

    Then David took hold on his clothes, and tore them; and likewise all the men who were with him:
  • NASB

    David seized his garments and rent them, and all the men who were with him did likewise.
  • ESV

    Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him.
  • RV

    Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
  • RSV

    Then David took hold of his clothes, and rent them; and so did all the men who were with him;
  • NKJV

    Therefore David took hold of his own clothes and tore them, and so did all the men who were with him.
  • MKJV

    And David took hold on his garments, and tore them. And likewise all the men with him did so.
  • AKJV

    Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
  • NRSV

    Then David took hold of his clothes and tore them; and all the men who were with him did the same.
  • NIV

    Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.
  • NIRV

    Then David took hold of his clothes and tore them. All of his men did the same thing.
  • NLT

    David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news.
  • MSG

    In lament, David ripped his clothes to ribbons. All the men with him did the same.
  • GNB

    David tore his clothes in sorrow, and all his men did the same.
  • NET

    David then grabbed his own clothes and tore them, as did all the men who were with him.
  • ERVEN

    Then David tore his clothes to show he was very sad. All the men with him did the same thing.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References