தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 கொரிந்தியர்
OCVTA
13. ஏனெனில், இப்படிப்பட்ட மனிதர் பொய்யான அப்போஸ்தலர்கள். கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரைப்போல் வேஷம் தரித்து, ஏமாற்றுகிற வேலைக்காரர்கள்.

TOV
13. அப்படிப்பட்டவர்கள் கள்ள அப்போஸ்தலர்கள், கபடமுள்ள வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரின் வேஷத்தைத் தரித்துக்கொண்டவர்களாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
13. அப்படிப்பட்டவர்கள் உண்மையான அப்போஸ்தலர்கள் அல்லர்; பொய் நிறைந்த பணியாளர்கள். அவர்கள் கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தர்களின் வேடத்தைத் தரித்துக்கொள்ளுகிறார்கள்.

IRVTA
13. அப்படிப்பட்டவர்கள் கள்ள அப்போஸ்தலர்கள், கபடமுள்ள வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரின் வேஷத்தை அணிந்துகொண்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.

ECTA
13. ஏனெனில் இத்தகையோர் போலித் திருத்தூதர்; வஞ்சக வேலையாள்கள்; கிறிஸ்துவின் திருத்தூதராக நடிப்பவர்கள்.

RCTA
13. இத்தைகையோர் போலி அப்போஸ்தலர்கள், வஞ்சக வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவின் அப்போஸ்தலர்களாக நடிக்கிறவர்கள்.



KJV
13. For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.

AMP
13. For such men are false apostles [spurious, counterfeits], deceitful workmen, masquerading as apostles (special messengers) of Christ (the Messiah).

KJVP
13. For G1063 CONJ such G5108 D-NPM [ are ] false apostles G5570 N-NPM , deceitful G1386 A-NPM workers G2040 N-NPM , transforming themselves G3345 V-PMP-NPM into G1519 PREP the apostles G652 N-APM of Christ G5547 N-GSM .

YLT
13. for those such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ,

ASV
13. For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.

WEB
13. For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ's apostles.

NASB
13. For such people are false apostles, deceitful workers, who masquerade as apostles of Christ.

ESV
13. For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.

RV
13. For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.

RSV
13. For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.

NKJV
13. For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.

MKJV
13. For such ones are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.

AKJV
13. For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.

NRSV
13. For such boasters are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.

NIV
13. For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.

NIRV
13. People like that are false apostles. They work hard to trick others. They only pretend to be apostles of Christ.

NLT
13. These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.

MSG
13. They're a sorry bunch--pseudo-apostles, lying preachers, crooked workers--posing as Christ's agents but sham to the core.

GNB
13. Those men are not true apostles---they are false apostles, who lie about their work and disguise themselves to look like real apostles of Christ.

NET
13. For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.

ERVEN
13. They are false apostles, lying workers. They only pretend to be apostles of Christ.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 33
  • ஏனெனில், இப்படிப்பட்ட மனிதர் பொய்யான அப்போஸ்தலர்கள். கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரைப்போல் வேஷம் தரித்து, ஏமாற்றுகிற வேலைக்காரர்கள்.
  • TOV

    அப்படிப்பட்டவர்கள் கள்ள அப்போஸ்தலர்கள், கபடமுள்ள வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரின் வேஷத்தைத் தரித்துக்கொண்டவர்களாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    அப்படிப்பட்டவர்கள் உண்மையான அப்போஸ்தலர்கள் அல்லர்; பொய் நிறைந்த பணியாளர்கள். அவர்கள் கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தர்களின் வேடத்தைத் தரித்துக்கொள்ளுகிறார்கள்.
  • IRVTA

    அப்படிப்பட்டவர்கள் கள்ள அப்போஸ்தலர்கள், கபடமுள்ள வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவினுடைய அப்போஸ்தலரின் வேஷத்தை அணிந்துகொண்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில் இத்தகையோர் போலித் திருத்தூதர்; வஞ்சக வேலையாள்கள்; கிறிஸ்துவின் திருத்தூதராக நடிப்பவர்கள்.
  • RCTA

    இத்தைகையோர் போலி அப்போஸ்தலர்கள், வஞ்சக வேலையாட்கள், கிறிஸ்துவின் அப்போஸ்தலர்களாக நடிக்கிறவர்கள்.
  • KJV

    For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • AMP

    For such men are false apostles spurious, counterfeits, deceitful workmen, masquerading as apostles (special messengers) of Christ (the Messiah).
  • KJVP

    For G1063 CONJ such G5108 D-NPM are false apostles G5570 N-NPM , deceitful G1386 A-NPM workers G2040 N-NPM , transforming themselves G3345 V-PMP-NPM into G1519 PREP the apostles G652 N-APM of Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    for those such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ,
  • ASV

    For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
  • WEB

    For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ's apostles.
  • NASB

    For such people are false apostles, deceitful workers, who masquerade as apostles of Christ.
  • ESV

    For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • RV

    For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
  • RSV

    For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • NKJV

    For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
  • MKJV

    For such ones are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • AKJV

    For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • NRSV

    For such boasters are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • NIV

    For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
  • NIRV

    People like that are false apostles. They work hard to trick others. They only pretend to be apostles of Christ.
  • NLT

    These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • MSG

    They're a sorry bunch--pseudo-apostles, lying preachers, crooked workers--posing as Christ's agents but sham to the core.
  • GNB

    Those men are not true apostles---they are false apostles, who lie about their work and disguise themselves to look like real apostles of Christ.
  • NET

    For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • ERVEN

    They are false apostles, lying workers. They only pretend to be apostles of Christ.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References