OCVTA
13. நல்லமுறையில் இந்த பணியைச் செய்கிறவர்கள் பிறரிடமிருந்து உயர் மதிப்பைப் பெறுவார்கள். கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள தங்கள் விசுவாசத்தில் மிகுந்த உறுதியையும் பெற்றுக்கொள்வார்கள்.
TOV
13. இப்படி உதவிக்காரருடைய ஊழியத்தை நன்றாய்ச் செய்கிறவர்கள் தங்களுக்கு நல்ல நிலையையும், கிறிஸ்து இயேசுவைப்பற்றும் விசுவாசத்தில் மிகுந்த தைரியத்தையும் அடைவார்கள்.
ERVTA
13. இவ்வாறு நல்ல வழியில் சேவை செய்கிறவர்கள் ஒரு மரியாதைக்குரிய நிலையை அடைவார்கள். இயேசு கிறிஸ்துவின் மீதுள்ள விசுவாசத்தில் மேலும் உறுதி பெறுவார்கள்.
IRVTA
13. இப்படி உதவிக்காரர்களுடைய ஊழியத்தை நன்றாகச் செய்கிறவர்கள் தங்களுக்கு நல்ல நிலையையும், கிறிஸ்து இயேசுவில் உள்ள விசுவாசத்தில் மிகுந்த தைரியத்தையும் அடைவார்கள்.
ECTA
13. நன்கு திருத்தொண்டு ஆற்றுவோர் உயர் மதிப்புப் பெறுவர். இயேசு கிறிஸ்துவின் மேலுள்ள நம்பிக்கையைக் குறித்து அதிகத் துணிவோடு பேசுவர்.
RCTA
13. திருப்பணியை நன்கு ஆற்றுவோர் உயர்நிலையடைவர். இயேசு கிறிஸ்துவின் மேலுள்ள விசுவாசத்தைப்பற்றிப் பேசத் துணிவும் பெறுவர்.
KJV
13. For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
AMP
13. For those who perform well as deacons acquire a good standing for themselves and also gain much confidence and freedom and boldness in the faith which is [founded on and centers] in Christ Jesus.
KJVP
13. For G1063 CONJ they that have used the office of a deacon G1247 V-AAP-NPM well G2573 ADV purchase G4046 V-PMI-3P to themselves G1438 F-3DPM a good G2570 A-ASM degree G898 N-ASM , and G2532 CONJ great G4183 A-ASF boldness G3954 N-ASF in G1722 PREP the faith G4102 N-DSF which G3588 T-DSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
YLT
13. for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
ASV
13. For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
WEB
13. For those who have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
NASB
13. Thus those who serve well as deacons gain good standing and much confidence in their faith in Christ Jesus.
ESV
13. For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
RV
13. For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
RSV
13. for those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith which is in Christ Jesus.
NKJV
13. For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
MKJV
13. For they having served well gain a good grade for themselves, and much boldness in the faith, those in Christ Jesus.
AKJV
13. For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
NRSV
13. for those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
NIV
13. Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
NIRV
13. Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
NLT
13. Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
MSG
13. Those who do this servant work will come to be highly respected, a real credit to this Jesus-faith.
GNB
13. Those helpers who do their work well win for themselves a good standing and are able to speak boldly about their faith in Christ Jesus.
NET
13. For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
ERVEN
13. Those who do well as special servants are making an honorable place for themselves. And they will feel very sure of their faith in Christ Jesus.