தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
13. அதன்பின் அவர்களுடைய எலும்புகளைப் பொறுக்கி எடுத்து யாபேசிலுள்ள ஒரு தமரிஸ்கு மரத்தின்கீழ் அடக்கம் செய்து, பின் ஏழு நாட்கள் உபவாசம் இருந்தார்கள்.

TOV
13. அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து, யாபேசிலிருக்கிற தோப்பிலே அடக்கம்பண்ணி, ஏழுநாள் உபவாசம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
13. பின்பு சவுல் மற்றும் அவனது மகன்களின் எலும்புகளை எடுத்து யாபேசில் பெரிய மரத்தடியில் புதைத்தனர். யாபேஸின் குடிகள் 7 நாட்களுக்கு உணவு உண்ணாமல் துக்கம் கொண்டாடினர்.

IRVTA
13. அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து, யாபேசிலிருக்கிற தோப்பிலே அடக்கம்செய்து, ஏழுநாள் உபவாசம்செய்தார்கள்.

ECTA
13. பின்பு அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து யோபாசில் தமரிஸ்கு மரத்தின் அடியில் புதைத்துவிட்டு, ஏழு நாள்கள் நோன்பு இருந்தனர்.

RCTA
13. பின் அவர்களுடைய எலும்புகளைப் பொறுக்கி எடுத்து யாபேசு நாட்டில் அடக்கம் செய்து ஏழு நாட்கள் நோன்பு காத்தனர்.



KJV
13. And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

AMP
13. And they took their bones and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

KJVP
13. And they took H3947 W-VQY3MP their bones H6106 , and buried H6912 [ them ] under H8478 a tree H815 at Jabesh H3003 , and fasted H6684 seven H7651 RMS days H3117 NMP .

YLT
13. and they take their bones, and bury [them] under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.

ASV
13. And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.

WEB
13. They took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

NASB
13. Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted for seven days.

ESV
13. And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.

RV
13. And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

RSV
13. And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

NKJV
13. Then they took their bones and buried [them] under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.

MKJV
13. And they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh. And they fasted seven days.

AKJV
13. And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

NRSV
13. Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

NIV
13. Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.

NIRV
13. Then they got the bones of Saul and his sons and buried them under a tamarisk tree at Jabesh. They didn't eat anything for seven days.

NLT
13. Then they took their bones and buried them beneath the tamarisk tree at Jabesh, and they fasted for seven days.

MSG
13. They then buried the bones under the tamarisk tree in Jabesh and fasted in mourning for seven days.

GNB
13. Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in town, and fasted for seven days.

NET
13. They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.

ERVEN
13. Later, they buried the bones of Saul and his three sons under the big tree in Jabesh. Then the people of Jabesh showed their sadness— they did not eat for seven days.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அதன்பின் அவர்களுடைய எலும்புகளைப் பொறுக்கி எடுத்து யாபேசிலுள்ள ஒரு தமரிஸ்கு மரத்தின்கீழ் அடக்கம் செய்து, பின் ஏழு நாட்கள் உபவாசம் இருந்தார்கள்.
  • TOV

    அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து, யாபேசிலிருக்கிற தோப்பிலே அடக்கம்பண்ணி, ஏழுநாள் உபவாசம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    பின்பு சவுல் மற்றும் அவனது மகன்களின் எலும்புகளை எடுத்து யாபேசில் பெரிய மரத்தடியில் புதைத்தனர். யாபேஸின் குடிகள் 7 நாட்களுக்கு உணவு உண்ணாமல் துக்கம் கொண்டாடினர்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து, யாபேசிலிருக்கிற தோப்பிலே அடக்கம்செய்து, ஏழுநாள் உபவாசம்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    பின்பு அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து யோபாசில் தமரிஸ்கு மரத்தின் அடியில் புதைத்துவிட்டு, ஏழு நாள்கள் நோன்பு இருந்தனர்.
  • RCTA

    பின் அவர்களுடைய எலும்புகளைப் பொறுக்கி எடுத்து யாபேசு நாட்டில் அடக்கம் செய்து ஏழு நாட்கள் நோன்பு காத்தனர்.
  • KJV

    And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
  • AMP

    And they took their bones and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
  • KJVP

    And they took H3947 W-VQY3MP their bones H6106 , and buried H6912 them under H8478 a tree H815 at Jabesh H3003 , and fasted H6684 seven H7651 RMS days H3117 NMP .
  • YLT

    and they take their bones, and bury them under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.
  • ASV

    And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • WEB

    They took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • NASB

    Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted for seven days.
  • ESV

    And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.
  • RV

    And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • RSV

    And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • NKJV

    Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.
  • MKJV

    And they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh. And they fasted seven days.
  • AKJV

    And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
  • NRSV

    Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
  • NIV

    Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
  • NIRV

    Then they got the bones of Saul and his sons and buried them under a tamarisk tree at Jabesh. They didn't eat anything for seven days.
  • NLT

    Then they took their bones and buried them beneath the tamarisk tree at Jabesh, and they fasted for seven days.
  • MSG

    They then buried the bones under the tamarisk tree in Jabesh and fasted in mourning for seven days.
  • GNB

    Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in town, and fasted for seven days.
  • NET

    They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.
  • ERVEN

    Later, they buried the bones of Saul and his three sons under the big tree in Jabesh. Then the people of Jabesh showed their sadness— they did not eat for seven days.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References