தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
8. அப்பொழுது தாவீதும், அவன் மனிதரும் கேசூரியர், கெஸ்ரியர், அமலேக்கியர் என்பவர்களைச் சூறையாடினார்கள். இவர்கள் பண்டையக் காலத்திலிருந்து, சூர் தொடங்கி எகிப்துவரைக்கும் பரந்து கிடந்த இந்நாட்டில் வாழ்ந்தவர்கள்.

TOV
8. அங்கேயிருந்து தாவீதும் அவன் மனுஷரும் கெசூரியர் மேலும் கெஸ்ரியர்மேலும் அமலேக்கியர்மேலும் படையெடுத்துப் போனார்கள்; சூருக்குப் போகிற எல்லை துவக்கி எகிப்து தேசமட்டும் இருக்கிற நாட்டிலே பூர்வகாலம் துவக்கிக் குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.

ERVTA
8. தாவீதும் அவனது ஆட்களும் கெசூரியர், கெர்சியர் மற்றும் அமலேக்கியர் ஆகியோர்க்கு எதிராக படையெடுத்தனர். பழங்காலம் முதல் இவர்கள் தேலீம் அருகிலுள்ள சூர் முதல் எகிப்துவரை பரந்துள்ள நாட்டில் வாழ்ந்தனர். அவர்களைத் தோற்கடித்து செல்வங்களை அபகரித்தான்.

IRVTA
8. அங்கேயிருந்து தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் கெசூரியர்கள் மேலும் கெஸ்ரியர்கள்மேலும் அமலேக்கியர்கள்மேலும் படையெடுத்துப் போனார்கள்; சூருக்குப் போகிற எல்லை தொடங்கி எகிப்து தேசம் வரை இருக்கிற நாட்டிலே பூர்வகாலம் தொடங்கி குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.

ECTA
8. பின்னர் தாவீதும் அவர் தம் ஆள்களும் புறப்பட்டுக் கெசூரியர், கிர்சியர், அமலேக்கியர் ஆகியோரைக் கொள்ளையடித்துச் சென்றனர். ஏனெனில் சூர் தொடங்கி எகிப்து நாடுவரை உள்ள நிலப்பகுதியில் பண்டைக்காலந்தொட்டு இவர்கள் குடியிருந்தனர்.

RCTA
8. தாவீதும் அவனுடைய ஆட்களும் புறப்பட்டு, ஜெசூரியர் மேலும் கெர்சியர் மேலும் அமலேக்கியர் மேலும் படை எடுத்து அவர்களுடைய நகரங்களைக் கொள்ளையிடுவதுண்டு. சூர் துவக்கி எகிப்து நாடு வரை உள்ள அந்த நாட்டில் பண்டு தொட்டுக் குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.



KJV
8. And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those [nations were] of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.

AMP
8. Now David and his men went up and made attacks on the Geshurites, Girzites, and Amalekites [enemies of Israel Joshua had failed to exterminate]. For from of old those nations inhabited the land, as one goes to Shur even to the land of Egypt. [Deut. 25:19; Josh. 13:1, 2, 13.]

KJVP
8. And David H1732 MMS and his men H376 went up H5927 W-VHY3MS , and invaded H6584 W-VQY3MP the Geshurites H1651 , and the Gezrites H1511 , and the Amalekites H6003 : for H3588 CONJ those H2007 PPRO-3FP [ nations ] [ were ] of old H834 RPRO the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS , as thou goest H935 to Shur H7793 , even unto H5704 W-PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 .

YLT
8. and David goeth up and his men, and they push unto the Geshurite, and the Gerizite, and the Amalekite, (for they are inhabitants of the land from of old), as thou comest in to Shur and unto the land of Egypt,

ASV
8. And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those nations were the inhabitants of the land, who were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.

WEB
8. David and his men went up, and made a raid on the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those nations were the inhabitants of the land, who were of old, as you go to Shur, even to the land of Egypt.

NASB
8. David and his men went up and made raids on the Geshurites, Girzites, and Amalekites-- peoples living in the land between Telam, on the approach to Shur, and the land of Egypt.

ESV
8. Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.

RV
8. And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for those {cf15i nations} were the inhabitants of the land, which were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.

RSV
8. Now David and his men went up, and made raids upon the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.

NKJV
8. And David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. For those nations were the inhabitants of the land from of old, as you go to Shur, even as far as the land of Egypt.

MKJV
8. And David and his men went up and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites. For they were the inhabitants of the land from the past days, as you come into Shur, even into the land of Egypt.

AKJV
8. And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as you go to Shur, even to the land of Egypt.

NRSV
8. Now David and his men went up and made raids on the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the landed settlements from Telam on the way to Shur and on to the land of Egypt.

NIV
8. Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)

NIRV
8. Sometimes David and his men would go up and attack the Geshurites. At other times they would attack the Girzites or the Amalekites. All of those people had lived in the land that reached all the way to Shur and Egypt. They had been there for a long time.

NLT
8. David and his men spent their time raiding the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites-- people who had lived near Shur, toward the land of Egypt, since ancient times.

MSG
8. From time to time David and his men raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites--these people were longtime inhabitants of the land stretching toward Shur and on to Egypt.

GNB
8. During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down to Egypt,

NET
8. Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach to Shur as far as the land of Egypt.)

ERVEN
8. David and his men went to fight the Amalekites and Geshurites who lived in the area from Telem near Shur all the way to Egypt. David's men defeated them and took their wealth.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அப்பொழுது தாவீதும், அவன் மனிதரும் கேசூரியர், கெஸ்ரியர், அமலேக்கியர் என்பவர்களைச் சூறையாடினார்கள். இவர்கள் பண்டையக் காலத்திலிருந்து, சூர் தொடங்கி எகிப்துவரைக்கும் பரந்து கிடந்த இந்நாட்டில் வாழ்ந்தவர்கள்.
  • TOV

    அங்கேயிருந்து தாவீதும் அவன் மனுஷரும் கெசூரியர் மேலும் கெஸ்ரியர்மேலும் அமலேக்கியர்மேலும் படையெடுத்துப் போனார்கள்; சூருக்குப் போகிற எல்லை துவக்கி எகிப்து தேசமட்டும் இருக்கிற நாட்டிலே பூர்வகாலம் துவக்கிக் குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.
  • ERVTA

    தாவீதும் அவனது ஆட்களும் கெசூரியர், கெர்சியர் மற்றும் அமலேக்கியர் ஆகியோர்க்கு எதிராக படையெடுத்தனர். பழங்காலம் முதல் இவர்கள் தேலீம் அருகிலுள்ள சூர் முதல் எகிப்துவரை பரந்துள்ள நாட்டில் வாழ்ந்தனர். அவர்களைத் தோற்கடித்து செல்வங்களை அபகரித்தான்.
  • IRVTA

    அங்கேயிருந்து தாவீதும் அவனுடைய மனிதர்களும் கெசூரியர்கள் மேலும் கெஸ்ரியர்கள்மேலும் அமலேக்கியர்கள்மேலும் படையெடுத்துப் போனார்கள்; சூருக்குப் போகிற எல்லை தொடங்கி எகிப்து தேசம் வரை இருக்கிற நாட்டிலே பூர்வகாலம் தொடங்கி குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.
  • ECTA

    பின்னர் தாவீதும் அவர் தம் ஆள்களும் புறப்பட்டுக் கெசூரியர், கிர்சியர், அமலேக்கியர் ஆகியோரைக் கொள்ளையடித்துச் சென்றனர். ஏனெனில் சூர் தொடங்கி எகிப்து நாடுவரை உள்ள நிலப்பகுதியில் பண்டைக்காலந்தொட்டு இவர்கள் குடியிருந்தனர்.
  • RCTA

    தாவீதும் அவனுடைய ஆட்களும் புறப்பட்டு, ஜெசூரியர் மேலும் கெர்சியர் மேலும் அமலேக்கியர் மேலும் படை எடுத்து அவர்களுடைய நகரங்களைக் கொள்ளையிடுவதுண்டு. சூர் துவக்கி எகிப்து நாடு வரை உள்ள அந்த நாட்டில் பண்டு தொட்டுக் குடியிருந்தவர்கள் இவர்களே.
  • KJV

    And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.
  • AMP

    Now David and his men went up and made attacks on the Geshurites, Girzites, and Amalekites enemies of Israel Joshua had failed to exterminate. For from of old those nations inhabited the land, as one goes to Shur even to the land of Egypt. Deut. 25:19; Josh. 13:1, 2, 13.
  • KJVP

    And David H1732 MMS and his men H376 went up H5927 W-VHY3MS , and invaded H6584 W-VQY3MP the Geshurites H1651 , and the Gezrites H1511 , and the Amalekites H6003 : for H3588 CONJ those H2007 PPRO-3FP nations were of old H834 RPRO the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS , as thou goest H935 to Shur H7793 , even unto H5704 W-PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 .
  • YLT

    and David goeth up and his men, and they push unto the Geshurite, and the Gerizite, and the Amalekite, (for they are inhabitants of the land from of old), as thou comest in to Shur and unto the land of Egypt,
  • ASV

    And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those nations were the inhabitants of the land, who were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.
  • WEB

    David and his men went up, and made a raid on the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those nations were the inhabitants of the land, who were of old, as you go to Shur, even to the land of Egypt.
  • NASB

    David and his men went up and made raids on the Geshurites, Girzites, and Amalekites-- peoples living in the land between Telam, on the approach to Shur, and the land of Egypt.
  • ESV

    Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
  • RV

    And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for those {cf15i nations} were the inhabitants of the land, which were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.
  • RSV

    Now David and his men went up, and made raids upon the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
  • NKJV

    And David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. For those nations were the inhabitants of the land from of old, as you go to Shur, even as far as the land of Egypt.
  • MKJV

    And David and his men went up and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites. For they were the inhabitants of the land from the past days, as you come into Shur, even into the land of Egypt.
  • AKJV

    And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as you go to Shur, even to the land of Egypt.
  • NRSV

    Now David and his men went up and made raids on the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the landed settlements from Telam on the way to Shur and on to the land of Egypt.
  • NIV

    Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
  • NIRV

    Sometimes David and his men would go up and attack the Geshurites. At other times they would attack the Girzites or the Amalekites. All of those people had lived in the land that reached all the way to Shur and Egypt. They had been there for a long time.
  • NLT

    David and his men spent their time raiding the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites-- people who had lived near Shur, toward the land of Egypt, since ancient times.
  • MSG

    From time to time David and his men raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites--these people were longtime inhabitants of the land stretching toward Shur and on to Egypt.
  • GNB

    During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down to Egypt,
  • NET

    Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach to Shur as far as the land of Egypt.)
  • ERVEN

    David and his men went to fight the Amalekites and Geshurites who lived in the area from Telem near Shur all the way to Egypt. David's men defeated them and took their wealth.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References