தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
4. தாவீது காத் ஊருக்குப் போனதைக் கேள்விப்பட்டவுடன் சவுல் அவனைத் தேடுவதை நிறுத்தினான்.

TOV
4. தாவீது காத் பட்டணத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவன் அப்புறம் அவனைத் தேடவில்லை.

ERVTA
4. தாவீது காத்துக்கு ஓடிப் போனதாக ஜனங்கள் வந்து சவுலிடம் சொல்லவே, அவனும் தாவீதைத் தேடுவதை விட்டு விட்டான்.

IRVTA
4. தாவீது காத் பட்டணத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவன் அப்புறம் அவனைத் தேடவில்லை.

ECTA
4. தாவீது காத்து நகருக்கு ஓடிவிட்டார் என்று சவுலுக்கு அறிவித்தார். அதன் பின் அவர் அவரைத் தேடிச்செல்லவில்லை.

RCTA
4. தாவீது கேத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது. அவர் அதன் பிறகு அவனைத் தேடுவதை விட்டு விட்டார்.



KJV
4. And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

AMP
4. When it was told Saul that David had fled to Gath, he sought for him no more.

KJVP
4. And it was told H5046 Saul H7586 that H3588 CONJ David H1732 MMS was fled H1272 to Gath H1661 : and he sought H1245 no H3808 W-NPAR more H5750 ADV again H3254 for him .

YLT
4. And it is declared to Saul that David hath fled to Gath, and he hath not added any more to seek him.

ASV
4. And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

WEB
4. It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

NASB
4. When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

ESV
4. And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.

RV
4. And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

RSV
4. And when it was told Saul that David had fled to Gath, he sought for him no more.

NKJV
4. And it was told Saul that David had fled to Gath; so he sought him no more.

MKJV
4. And Saul was told that David had fled to Gath. And he never again looked for him.

AKJV
4. And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

NRSV
4. When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer sought for him.

NIV
4. When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

NIRV
4. Saul was told that David had run away to Gath. So he didn't look for David anymore.

NLT
4. Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.

MSG
4. When Saul was told that David had escaped to Gath, he called off the hunt.

GNB
4. When Saul heard that David had fled to Gath, he gave up trying to find him.

NET
4. When Saul learned that David had fled to Gath, he did not mount a new search for him.

ERVEN
4. People told Saul that David had run away to Gath, so Saul stopped looking for him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • தாவீது காத் ஊருக்குப் போனதைக் கேள்விப்பட்டவுடன் சவுல் அவனைத் தேடுவதை நிறுத்தினான்.
  • TOV

    தாவீது காத் பட்டணத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவன் அப்புறம் அவனைத் தேடவில்லை.
  • ERVTA

    தாவீது காத்துக்கு ஓடிப் போனதாக ஜனங்கள் வந்து சவுலிடம் சொல்லவே, அவனும் தாவீதைத் தேடுவதை விட்டு விட்டான்.
  • IRVTA

    தாவீது காத் பட்டணத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவன் அப்புறம் அவனைத் தேடவில்லை.
  • ECTA

    தாவீது காத்து நகருக்கு ஓடிவிட்டார் என்று சவுலுக்கு அறிவித்தார். அதன் பின் அவர் அவரைத் தேடிச்செல்லவில்லை.
  • RCTA

    தாவீது கேத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது. அவர் அதன் பிறகு அவனைத் தேடுவதை விட்டு விட்டார்.
  • KJV

    And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • AMP

    When it was told Saul that David had fled to Gath, he sought for him no more.
  • KJVP

    And it was told H5046 Saul H7586 that H3588 CONJ David H1732 MMS was fled H1272 to Gath H1661 : and he sought H1245 no H3808 W-NPAR more H5750 ADV again H3254 for him .
  • YLT

    And it is declared to Saul that David hath fled to Gath, and he hath not added any more to seek him.
  • ASV

    And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • WEB

    It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • NASB

    When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
  • ESV

    And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.
  • RV

    And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • RSV

    And when it was told Saul that David had fled to Gath, he sought for him no more.
  • NKJV

    And it was told Saul that David had fled to Gath; so he sought him no more.
  • MKJV

    And Saul was told that David had fled to Gath. And he never again looked for him.
  • AKJV

    And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
  • NRSV

    When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer sought for him.
  • NIV

    When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
  • NIRV

    Saul was told that David had run away to Gath. So he didn't look for David anymore.
  • NLT

    Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.
  • MSG

    When Saul was told that David had escaped to Gath, he called off the hunt.
  • GNB

    When Saul heard that David had fled to Gath, he gave up trying to find him.
  • NET

    When Saul learned that David had fled to Gath, he did not mount a new search for him.
  • ERVEN

    People told Saul that David had run away to Gath, so Saul stopped looking for him.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References