தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
13. அப்பொழுது சாமுயேல் சவுலிடம் போனபோது, சவுல் சாமுயேலிடம், “யெகோவா உம்மை ஆசீர்வதிப்பாராக. நான் யெகோவாவினுடைய அறிவுறுத்தல்களை நிறைவேற்றிவிட்டேன்” என்றான்.

TOV
13. சாமுவேல் சவுலினிடத்தில் போனான்; சவுல் அவனை நோக்கி: நீர் கர்த்தரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்; கர்த்தருடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றினேன் என்றான்.

ERVTA
13. சவுல் சாமுவேலை வரவேற்றான், “கர்த்தர் உம்மை ஆசீர்வதிக்கிறார்! கர்த்தருடைய கட்டளைகளை நிறைவேற்றினேன்” என்றான்.

IRVTA
13. சாமுவேல் சவுலினிடத்திற்கு போனான்; சவுல் அவனை நோக்கி: நீர் யெகோவாவால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்; யெகோவாவுடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றினேன் என்றான்.

ECTA
13. சாமுவேல் சவுலிடம் வந்தார். சவுல் அவரை நோக்கி, "நீர் ஆண்டவரால் ஆசி பெற்றவர்! ஆண்டவரின் வார்த்தையை நான் நிறைவேற்றிவிட்டேன் "என்றார்.

RCTA
13. சாமுவேல் சவுலிடம் வரவே, சவுல் அவரை நோக்கி, "ஆண்டவரின் ஆசீர் பெற்றவர் நீரே. நான் ஆண்டவருடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றியுள்ளேன்" என்றார்.



KJV
13. And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed [be] thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

AMP
13. And Samuel came to Saul, and Saul said to him, Blessed are you of the Lord. I have performed what the Lord ordered.

KJVP
13. And Samuel H8050 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 : and Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto him , Blessed H1288 VWQ3MS [ be ] thou H859 PPRO-2MS of the LORD H3068 L-EDS : I have performed H6965 the commandment H1697 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
13. And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed [art] thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.`

ASV
13. And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.

WEB
13. Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed are you by Yahweh: I have performed the commandment of Yahweh.

NASB
13. When Samuel came to him, Saul greeted him: "The LORD bless you! I have kept the command of the LORD."

ESV
13. And Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed be you to the LORD. I have performed the commandment of the LORD."

RV
13. And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

RSV
13. And Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed be you to the LORD; I have performed the commandment of the LORD."

NKJV
13. Then Samuel went to Saul, and Saul said to him, "Blessed [are] you of the LORD! I have performed the commandment of the LORD."

MKJV
13. And Samuel came to Saul. And Saul said to him, You are blessed of Jehovah. I have done the command of Jehovah.

AKJV
13. And Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed be you of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

NRSV
13. When Samuel came to Saul, Saul said to him, "May you be blessed by the LORD; I have carried out the command of the LORD."

NIV
13. When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD's instructions."

NIRV
13. When Samuel got there, Saul said, "May the Lord bless you. I've done what he directed me to do."

NLT
13. When Samuel finally found him, Saul greeted him cheerfully. "May the LORD bless you," he said. "I have carried out the LORD's command!"

MSG
13. As Samuel came close, Saul called out, "GOD's blessings on you! I accomplished GOD's plan to the letter!"

GNB
13. Samuel went up to Saul, who greeted him, saying, "The LORD bless you, Samuel! I have obeyed the LORD's command."

NET
13. When Samuel came to him, Saul said to him, "May the LORD bless you! I have done what the LORD said."

ERVEN
13. When Samuel came near to Saul, Saul greeted him and said, "The Lord bless you! I have obeyed the Lord's commands."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
  • அப்பொழுது சாமுயேல் சவுலிடம் போனபோது, சவுல் சாமுயேலிடம், “யெகோவா உம்மை ஆசீர்வதிப்பாராக. நான் யெகோவாவினுடைய அறிவுறுத்தல்களை நிறைவேற்றிவிட்டேன்” என்றான்.
  • TOV

    சாமுவேல் சவுலினிடத்தில் போனான்; சவுல் அவனை நோக்கி: நீர் கர்த்தரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்; கர்த்தருடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றினேன் என்றான்.
  • ERVTA

    சவுல் சாமுவேலை வரவேற்றான், “கர்த்தர் உம்மை ஆசீர்வதிக்கிறார்! கர்த்தருடைய கட்டளைகளை நிறைவேற்றினேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    சாமுவேல் சவுலினிடத்திற்கு போனான்; சவுல் அவனை நோக்கி: நீர் யெகோவாவால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்; யெகோவாவுடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றினேன் என்றான்.
  • ECTA

    சாமுவேல் சவுலிடம் வந்தார். சவுல் அவரை நோக்கி, "நீர் ஆண்டவரால் ஆசி பெற்றவர்! ஆண்டவரின் வார்த்தையை நான் நிறைவேற்றிவிட்டேன் "என்றார்.
  • RCTA

    சாமுவேல் சவுலிடம் வரவே, சவுல் அவரை நோக்கி, "ஆண்டவரின் ஆசீர் பெற்றவர் நீரே. நான் ஆண்டவருடைய வார்த்தையை நிறைவேற்றியுள்ளேன்" என்றார்.
  • KJV

    And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
  • AMP

    And Samuel came to Saul, and Saul said to him, Blessed are you of the Lord. I have performed what the Lord ordered.
  • KJVP

    And Samuel H8050 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 : and Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto him , Blessed H1288 VWQ3MS be thou H859 PPRO-2MS of the LORD H3068 L-EDS : I have performed H6965 the commandment H1697 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed art thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.`
  • ASV

    And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.
  • WEB

    Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed are you by Yahweh: I have performed the commandment of Yahweh.
  • NASB

    When Samuel came to him, Saul greeted him: "The LORD bless you! I have kept the command of the LORD."
  • ESV

    And Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed be you to the LORD. I have performed the commandment of the LORD."
  • RV

    And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
  • RSV

    And Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed be you to the LORD; I have performed the commandment of the LORD."
  • NKJV

    Then Samuel went to Saul, and Saul said to him, "Blessed are you of the LORD! I have performed the commandment of the LORD."
  • MKJV

    And Samuel came to Saul. And Saul said to him, You are blessed of Jehovah. I have done the command of Jehovah.
  • AKJV

    And Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed be you of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
  • NRSV

    When Samuel came to Saul, Saul said to him, "May you be blessed by the LORD; I have carried out the command of the LORD."
  • NIV

    When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD's instructions."
  • NIRV

    When Samuel got there, Saul said, "May the Lord bless you. I've done what he directed me to do."
  • NLT

    When Samuel finally found him, Saul greeted him cheerfully. "May the LORD bless you," he said. "I have carried out the LORD's command!"
  • MSG

    As Samuel came close, Saul called out, "GOD's blessings on you! I accomplished GOD's plan to the letter!"
  • GNB

    Samuel went up to Saul, who greeted him, saying, "The LORD bless you, Samuel! I have obeyed the LORD's command."
  • NET

    When Samuel came to him, Saul said to him, "May the LORD bless you! I have done what the LORD said."
  • ERVEN

    When Samuel came near to Saul, Saul greeted him and said, "The Lord bless you! I have obeyed the Lord's commands."
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References