தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 பேதுரு
OCVTA
22. “அவர் ஒரு பாவமும் செய்யவில்லை. அவருடைய வாயில் வஞ்சனை காணப்படவும் இல்லை.” [§ஏசா. 53:9]

TOV
22. அவர் பாவஞ்செய்யவில்லை, அவருடைய வாயிலே வஞ்சனை காணப்படவுமில்லை;

ERVTA
22. “அவர் பாவமேதும் செய்யவில்லை. அவரது வாயில் எந்தப் பொய்யும் வெளிவரவில்லை.” ஏசாயா 53:9

IRVTA
22. அவர் பாவம் செய்யவில்லை, அவருடைய வாயிலே வஞ்சனையும் காணப்படவில்லை;

ECTA
22. "வன்செயல் எதுவும் அவர் செய்ததில்லை; வஞ்சனை எதுவும் அவர் வாயில் இருந்ததில்லை."

RCTA
22. அவர் பாவம் எதுவும் செய்ததில்லை, அவரது வாயினின்று வஞ்சகம் வெளிப்பட்டதில்லை".



KJV
22. Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

AMP
22. He was guilty of no sin, neither was deceit (guile) ever found on His lips. [Isa. 53:9.]

KJVP
22. Who G3739 R-NSM did G4160 V-AAI-3S no G3756 PRT-N sin G266 N-ASF , neither G3761 ADV was guile G1388 N-NSM found G2147 V-API-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN :

YLT
22. who did not commit sin, nor was guile found in his mouth,

ASV
22. who did no sin, neither was guile found in his mouth:

WEB
22. who did not sin, "neither was deceit found in his mouth."

NASB
22. "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."

ESV
22. He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.

RV
22. who did no sin, neither was guile found in his mouth:

RSV
22. He committed no sin; no guile was found on his lips.

NKJV
22. "Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth";

MKJV
22. He who did no sin, nor was guile found in His mouth,

AKJV
22. Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

NRSV
22. "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."

NIV
22. "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."

NIRV
22. Scripture says, "He didn't commit any sin. No lies ever came out of his mouth." --(Isaiah 53:9)

NLT
22. He never sinned, nor ever deceived anyone.

MSG
22. He never did one thing wrong, Not once said anything amiss.

GNB
22. He committed no sin, and no one ever heard a lie come from his lips.

NET
22. He committed no sin nor was deceit found in his mouth.

ERVEN
22. "He never sinned, and he never told a lie."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 25
  • “அவர் ஒரு பாவமும் செய்யவில்லை. அவருடைய வாயில் வஞ்சனை காணப்படவும் இல்லை.” §ஏசா. 53:9
  • TOV

    அவர் பாவஞ்செய்யவில்லை, அவருடைய வாயிலே வஞ்சனை காணப்படவுமில்லை;
  • ERVTA

    “அவர் பாவமேதும் செய்யவில்லை. அவரது வாயில் எந்தப் பொய்யும் வெளிவரவில்லை.” ஏசாயா 53:9
  • IRVTA

    அவர் பாவம் செய்யவில்லை, அவருடைய வாயிலே வஞ்சனையும் காணப்படவில்லை;
  • ECTA

    "வன்செயல் எதுவும் அவர் செய்ததில்லை; வஞ்சனை எதுவும் அவர் வாயில் இருந்ததில்லை."
  • RCTA

    அவர் பாவம் எதுவும் செய்ததில்லை, அவரது வாயினின்று வஞ்சகம் வெளிப்பட்டதில்லை".
  • KJV

    Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • AMP

    He was guilty of no sin, neither was deceit (guile) ever found on His lips. Isa. 53:9.
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM did G4160 V-AAI-3S no G3756 PRT-N sin G266 N-ASF , neither G3761 ADV was guile G1388 N-NSM found G2147 V-API-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN :
  • YLT

    who did not commit sin, nor was guile found in his mouth,
  • ASV

    who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • WEB

    who did not sin, "neither was deceit found in his mouth."
  • NASB

    "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
  • ESV

    He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
  • RV

    who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • RSV

    He committed no sin; no guile was found on his lips.
  • NKJV

    "Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth";
  • MKJV

    He who did no sin, nor was guile found in His mouth,
  • AKJV

    Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • NRSV

    "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
  • NIV

    "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
  • NIRV

    Scripture says, "He didn't commit any sin. No lies ever came out of his mouth." --(Isaiah 53:9)
  • NLT

    He never sinned, nor ever deceived anyone.
  • MSG

    He never did one thing wrong, Not once said anything amiss.
  • GNB

    He committed no sin, and no one ever heard a lie come from his lips.
  • NET

    He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
  • ERVEN

    "He never sinned, and he never told a lie."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References