தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 இராஜாக்கள்
OCVTA
17. அவர்களில் ஒருத்தி, “என் ஆண்டவனே, இந்தப் பெண்ணும், நானும் ஒரே வீட்டில் வசிக்கிறோம். அவள் என்னோடு இருக்கையில் எனக்கு ஒரு பிள்ளை பிறந்தது.

TOV
17. அவர்களில் ஒருத்தி: என் ஆண்டவனே, நானும் இந்த ஸ்திரீயும் ஒரே வீட்டிலே குடியிருக்கிறோம்; நான் இவளோடே வீட்டிலிருக்கையில் ஆண்பிள்ளை பெற்றேன்.

ERVTA
17. அதில் ஒருத்தி, “ஐயா, இவளும் நானும் ஒரே வீட்டில் வாழ்கிறோம். நாங்கள் இருவரும் ஒரே சமயத்தில் கர்ப்பமாகி குழந்தைப் பேற்றுக்குத் தயாராக இருந்தோம். நான் குழந்தை பெறும்போது இவளும் கூட இருந்தாள்.

IRVTA
17. அவர்களில் ஒருத்தி: என்னுடைய எஜமானனே, நானும் இந்த பெண்ணும் ஒரே வீட்டிலே குடியிருக்கிறோம்; நான் இவளோடு வீட்டிலிருக்கும்போது ஆண்பிள்ளை பெற்றேன்.

ECTA
17. அவர்களுள் ஒருத்தி, "என் தலைவரே! இந்தப் பெண்ணும் நானும் ஒரே வீட்டில் குடியிருக்கிறோம். அந்த வீட்டில் அவள் என்னுடன் இருந்தபோது நான் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தேன்.

RCTA
17. அவர்களில் ஒருத்தி, "என் தலைவ, கேளும்; நானும் இப் பெண்ணும் ஒரே வீட்டில் குடியிருந்தோம்; நான் படுக்கையறையில் இவளருகில் இருந்த போது ஒரு பிள்ளையைப் பெற்றேன்.



KJV
17. And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

AMP
17. And one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

KJVP
17. And the one H259 D-ONUM woman H802 D-NFS said H559 W-VQY3FS , O H994 my lord H113 , I H589 PPRO-1MS and this H2063 D-DFS woman H802 dwell H3427 in one H259 MMS house H1004 ; and I was delivered of a child H3205 with H5973 PREP-3FS her in the house H1004 .

YLT
17. and the one woman saith, `O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;

ASV
17. And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

WEB
17. The one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

NASB
17. One woman said: "By your leave, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth in the house while she was present.

ESV
17. The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.

RV
17. And the one woman said, Oh my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

RSV
17. The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

NKJV
17. And one woman said, "O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she [was] in the house.

MKJV
17. And the one woman said, O my lord, this woman and I live in one house. And I bore a child with her in the house.

AKJV
17. And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

NRSV
17. The one woman said, "Please, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth while she was in the house.

NIV
17. One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.

NIRV
17. One of them said, "My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.

NLT
17. "Please, my lord," one of them began, "this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was with me in the house.

MSG
17. The one woman said, "My master, this woman and I live in the same house. While we were living together, I had a baby.

GNB
17. One of them said, "Your Majesty, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a baby boy at home while she was there.

NET
17. One of the women said, "My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.

ERVEN
17. One of the women said, "Sir, this woman and I live in the same house. We were both pregnant and ready to give birth to our babies. I had my baby while she was there with me.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 28
  • அவர்களில் ஒருத்தி, “என் ஆண்டவனே, இந்தப் பெண்ணும், நானும் ஒரே வீட்டில் வசிக்கிறோம். அவள் என்னோடு இருக்கையில் எனக்கு ஒரு பிள்ளை பிறந்தது.
  • TOV

    அவர்களில் ஒருத்தி: என் ஆண்டவனே, நானும் இந்த ஸ்திரீயும் ஒரே வீட்டிலே குடியிருக்கிறோம்; நான் இவளோடே வீட்டிலிருக்கையில் ஆண்பிள்ளை பெற்றேன்.
  • ERVTA

    அதில் ஒருத்தி, “ஐயா, இவளும் நானும் ஒரே வீட்டில் வாழ்கிறோம். நாங்கள் இருவரும் ஒரே சமயத்தில் கர்ப்பமாகி குழந்தைப் பேற்றுக்குத் தயாராக இருந்தோம். நான் குழந்தை பெறும்போது இவளும் கூட இருந்தாள்.
  • IRVTA

    அவர்களில் ஒருத்தி: என்னுடைய எஜமானனே, நானும் இந்த பெண்ணும் ஒரே வீட்டிலே குடியிருக்கிறோம்; நான் இவளோடு வீட்டிலிருக்கும்போது ஆண்பிள்ளை பெற்றேன்.
  • ECTA

    அவர்களுள் ஒருத்தி, "என் தலைவரே! இந்தப் பெண்ணும் நானும் ஒரே வீட்டில் குடியிருக்கிறோம். அந்த வீட்டில் அவள் என்னுடன் இருந்தபோது நான் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தேன்.
  • RCTA

    அவர்களில் ஒருத்தி, "என் தலைவ, கேளும்; நானும் இப் பெண்ணும் ஒரே வீட்டில் குடியிருந்தோம்; நான் படுக்கையறையில் இவளருகில் இருந்த போது ஒரு பிள்ளையைப் பெற்றேன்.
  • KJV

    And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • AMP

    And one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • KJVP

    And the one H259 D-ONUM woman H802 D-NFS said H559 W-VQY3FS , O H994 my lord H113 , I H589 PPRO-1MS and this H2063 D-DFS woman H802 dwell H3427 in one H259 MMS house H1004 ; and I was delivered of a child H3205 with H5973 PREP-3FS her in the house H1004 .
  • YLT

    and the one woman saith, `O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;
  • ASV

    And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • WEB

    The one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • NASB

    One woman said: "By your leave, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth in the house while she was present.
  • ESV

    The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.
  • RV

    And the one woman said, Oh my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • RSV

    The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
  • NKJV

    And one woman said, "O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house.
  • MKJV

    And the one woman said, O my lord, this woman and I live in one house. And I bore a child with her in the house.
  • AKJV

    And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
  • NRSV

    The one woman said, "Please, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth while she was in the house.
  • NIV

    One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
  • NIRV

    One of them said, "My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
  • NLT

    "Please, my lord," one of them began, "this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was with me in the house.
  • MSG

    The one woman said, "My master, this woman and I live in the same house. While we were living together, I had a baby.
  • GNB

    One of them said, "Your Majesty, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a baby boy at home while she was there.
  • NET

    One of the women said, "My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.
  • ERVEN

    One of the women said, "Sir, this woman and I live in the same house. We were both pregnant and ready to give birth to our babies. I had my baby while she was there with me.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References