தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 கொரிந்தியர்
OCVTA
4. மனைவியின் உடல் அவளுக்கு மட்டும் சொந்தமானதல்ல, அவளுடைய கணவனுக்கும் சொந்தமானது. அதுபோலவே, கணவனின் உடல் அவனுக்கு மட்டுமே சொந்தமானதல்ல, அவனுடைய மனைவிக்கும் சொந்தமானது.

TOV
4. மனைவியானவள் தன் சுயசரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, புருஷனே அதற்கு அதிகாரி; அப்படியே புருஷனும் தன் சுயசரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, மனைவியே அதற்கு அதிகாரி.

ERVTA
4. மனைவிக்கு அவளது சரீரத்தின் மீது சொந்தம் பாராட்டும் அதிகாரம் கிடையாது. அவள் சரீரத்தின் மீது அவளது கணவனுக்கே அதிகாரம் உண்டு. கணவனுக்கு அவன் சரீரத்தின் மீது எந்த அதிகாரமும் கிடையாது. அவன் மனைவிக்கே அவனது சரீரத்தின்மீது அதிகாரம் உண்டு.

IRVTA
4. மனைவியானவள் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, கணவனே அதற்கு அதிகாரி; அப்படியே கணவனும் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, மனைவியே அதற்கு அதிகாரி.

ECTA
4. மனைவிக்குத் தம் உடலின்மேல் அதிகாரம் இல்லை; கணவனுக்கே அந்த அதிகாரம் உண்டு. அப்படியே கணவருக்குத் தம் உடலின்மேல் அதிகாரம் இல்லை; மனைவிக்கே அந்த அதிகாரம் உண்டு.

RCTA
4. மனைவிக்குத் தன் உடல்மேல் உரிமையில்லை; கணவனுக்கே அந்த உரிமையுண்டு. அவ்வாறே கணவனுக்கும் தன் உடல் மேல் உரிமையில்லை; மனைவிக்கே அந்த உரிமையுண்டு.



KJV
4. The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

AMP
4. For the wife does not have [exclusive] authority and control over her own body, but the husband [has his rights]; likewise also the husband does not have [exclusive] authority and control over his body, but the wife [has her rights].

KJVP
4. The G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF hath not power G1850 V-PAI-3S of her own G2398 A-GSN body G4983 N-GSN , but G235 CONJ the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM : and G1161 CONJ likewise G3668 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM hath not power G1850 V-PAI-3S of his own G2398 A-GSN body G4983 N-GSN , but G235 CONJ the G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF .

YLT
4. the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife.

ASV
4. The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.

WEB
4. The wife doesn't have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn't have authority over his own body, but the wife.

NASB
4. A wife does not have authority over her own body, but rather her husband, and similarly a husband does not have authority over his own body, but rather his wife.

ESV
4. For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

RV
4. The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.

RSV
4. For the wife does not rule over her own body, but the husband does; likewise the husband does not rule over his own body, but the wife does.

NKJV
4. The wife does not have authority over her own body, but the husband [does.] And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife [does.]

MKJV
4. The wife does not have authority over her own body, but the husband. And likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife.

AKJV
4. The wife has not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband has not power of his own body, but the wife.

NRSV
4. For the wife does not have authority over her own body, but the husband does; likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

NIV
4. The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.

NIRV
4. The wife's body does not belong only to her. It also belongs to her husband. In the same way, the husband's body does not belong only to him. It also belongs to his wife.

NLT
4. The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife.

MSG
4. Marriage is not a place to "stand up for your rights." Marriage is a decision to serve the other, whether in bed or out.

GNB
4. A wife is not the master of her own body, but her husband is; in the same way a husband is not the master of his own body, but his wife is.

NET
4. It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife.

ERVEN
4. The wife does not have power over her own body. Her husband has the power over her body. And the husband does not have power over his own body. His wife has the power over his body.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 40
  • மனைவியின் உடல் அவளுக்கு மட்டும் சொந்தமானதல்ல, அவளுடைய கணவனுக்கும் சொந்தமானது. அதுபோலவே, கணவனின் உடல் அவனுக்கு மட்டுமே சொந்தமானதல்ல, அவனுடைய மனைவிக்கும் சொந்தமானது.
  • TOV

    மனைவியானவள் தன் சுயசரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, புருஷனே அதற்கு அதிகாரி; அப்படியே புருஷனும் தன் சுயசரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, மனைவியே அதற்கு அதிகாரி.
  • ERVTA

    மனைவிக்கு அவளது சரீரத்தின் மீது சொந்தம் பாராட்டும் அதிகாரம் கிடையாது. அவள் சரீரத்தின் மீது அவளது கணவனுக்கே அதிகாரம் உண்டு. கணவனுக்கு அவன் சரீரத்தின் மீது எந்த அதிகாரமும் கிடையாது. அவன் மனைவிக்கே அவனது சரீரத்தின்மீது அதிகாரம் உண்டு.
  • IRVTA

    மனைவியானவள் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, கணவனே அதற்கு அதிகாரி; அப்படியே கணவனும் தன் சொந்த சரீரத்திற்கு அதிகாரியல்ல, மனைவியே அதற்கு அதிகாரி.
  • ECTA

    மனைவிக்குத் தம் உடலின்மேல் அதிகாரம் இல்லை; கணவனுக்கே அந்த அதிகாரம் உண்டு. அப்படியே கணவருக்குத் தம் உடலின்மேல் அதிகாரம் இல்லை; மனைவிக்கே அந்த அதிகாரம் உண்டு.
  • RCTA

    மனைவிக்குத் தன் உடல்மேல் உரிமையில்லை; கணவனுக்கே அந்த உரிமையுண்டு. அவ்வாறே கணவனுக்கும் தன் உடல் மேல் உரிமையில்லை; மனைவிக்கே அந்த உரிமையுண்டு.
  • KJV

    The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  • AMP

    For the wife does not have exclusive authority and control over her own body, but the husband has his rights; likewise also the husband does not have exclusive authority and control over his body, but the wife has her rights.
  • KJVP

    The G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF hath not power G1850 V-PAI-3S of her own G2398 A-GSN body G4983 N-GSN , but G235 CONJ the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM : and G1161 CONJ likewise G3668 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM hath not power G1850 V-PAI-3S of his own G2398 A-GSN body G4983 N-GSN , but G235 CONJ the G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF .
  • YLT

    the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife.
  • ASV

    The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.
  • WEB

    The wife doesn't have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn't have authority over his own body, but the wife.
  • NASB

    A wife does not have authority over her own body, but rather her husband, and similarly a husband does not have authority over his own body, but rather his wife.
  • ESV

    For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • RV

    The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.
  • RSV

    For the wife does not rule over her own body, but the husband does; likewise the husband does not rule over his own body, but the wife does.
  • NKJV

    The wife does not have authority over her own body, but the husband does. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • MKJV

    The wife does not have authority over her own body, but the husband. And likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife.
  • AKJV

    The wife has not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband has not power of his own body, but the wife.
  • NRSV

    For the wife does not have authority over her own body, but the husband does; likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • NIV

    The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.
  • NIRV

    The wife's body does not belong only to her. It also belongs to her husband. In the same way, the husband's body does not belong only to him. It also belongs to his wife.
  • NLT

    The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife.
  • MSG

    Marriage is not a place to "stand up for your rights." Marriage is a decision to serve the other, whether in bed or out.
  • GNB

    A wife is not the master of her own body, but her husband is; in the same way a husband is not the master of his own body, but his wife is.
  • NET

    It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife.
  • ERVEN

    The wife does not have power over her own body. Her husband has the power over her body. And the husband does not have power over his own body. His wife has the power over his body.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References