தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 கொரிந்தியர்
OCVTA
16. ஏனெனில், இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுகிறது இல்லையென்றால், கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை.

TOV
16. மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லை.

ERVTA
16. இறந்தோர் எழுப்பப்படாவிட்டால் கிறிஸ்துவும் கூட எழுப்பப்பட்டிருக்கவில்லை எனலாம்.

IRVTA
16. மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லை.

ECTA
16. ஏனெனில் இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுவதில்லை என்றால் கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை என்றாகிவிடும்.

RCTA
16. ஏனெனில், இறந்தவர்கள் உயிர்த்தெழுவதில்லை யென்றால் கிறிஸ்துவும் உயிர்த்தெழவில்லை.



KJV
16. For if the dead rise not, then is not Christ raised:

AMP
16. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised;

KJVP
16. For G1063 CONJ if G1487 COND the dead G3498 A-NPM rise G1453 V-PPI-3P not G3756 PRT-N , then is not G3761 ADV Christ G5547 N-NSM raised G1453 V-RPI-3S :

YLT
16. for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,

ASV
16. For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:

WEB
16. For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised.

NASB
16. For if the dead are not raised, neither has Christ been raised,

ESV
16. For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.

RV
16. For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:

RSV
16. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.

NKJV
16. For if [the] dead do not rise, then Christ is not risen.

MKJV
16. For if the dead are not raised, then Christ is not raised.

AKJV
16. For if the dead rise not, then is not Christ raised:

NRSV
16. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.

NIV
16. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.

NIRV
16. If the dead are not raised, then Christ has not been raised either.

NLT
16. And if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised.

MSG
16. If corpses can't be raised, then Christ wasn't, because he was indeed dead.

GNB
16. For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.

NET
16. For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.

ERVEN
16. If those who have died are not raised, then Christ has not been raised either.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 58
  • ஏனெனில், இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுகிறது இல்லையென்றால், கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை.
  • TOV

    மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லை.
  • ERVTA

    இறந்தோர் எழுப்பப்படாவிட்டால் கிறிஸ்துவும் கூட எழுப்பப்பட்டிருக்கவில்லை எனலாம்.
  • IRVTA

    மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லை.
  • ECTA

    ஏனெனில் இறந்தோர் உயிருடன் எழுப்பப்படுவதில்லை என்றால் கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை என்றாகிவிடும்.
  • RCTA

    ஏனெனில், இறந்தவர்கள் உயிர்த்தெழுவதில்லை யென்றால் கிறிஸ்துவும் உயிர்த்தெழவில்லை.
  • KJV

    For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  • AMP

    For if the dead are not raised, then Christ has not been raised;
  • KJVP

    For G1063 CONJ if G1487 COND the dead G3498 A-NPM rise G1453 V-PPI-3P not G3756 PRT-N , then is not G3761 ADV Christ G5547 N-NSM raised G1453 V-RPI-3S :
  • YLT

    for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,
  • ASV

    For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
  • WEB

    For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised.
  • NASB

    For if the dead are not raised, neither has Christ been raised,
  • ESV

    For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
  • RV

    For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
  • RSV

    For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.
  • NKJV

    For if the dead do not rise, then Christ is not risen.
  • MKJV

    For if the dead are not raised, then Christ is not raised.
  • AKJV

    For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  • NRSV

    For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.
  • NIV

    For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
  • NIRV

    If the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
  • NLT

    And if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised.
  • MSG

    If corpses can't be raised, then Christ wasn't, because he was indeed dead.
  • GNB

    For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
  • NET

    For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.
  • ERVEN

    If those who have died are not raised, then Christ has not been raised either.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References