தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 கொரிந்தியர்
OCVTA
30. பேசிக்கொண்டிருக்கிறவனுக்கு அருகே உட்கார்ந்திருக்கிறவன், இறைவனிடமிருந்து ஒரு வெளிப்பாட்டைப் பெற்றுக்கொண்டால், பேசிக்கொண்டிருக்கிறவன் தான் பேசுவதை நிறுத்தவேண்டும்.

TOV
30. அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிற மற்றொருவனுக்கு ஏதாகிலும் வெளிப்படுத்தப்பட்டால், முந்திப் பேசினவன் பேசாமலிருக்கக்கடவன்.

ERVTA
30. சபையில் இருப்பவரில் ஒருவர் தேவனிடமிருந்து ஏதேனும் செய்தியைப் பெற்றால் முதலில் பேசுகிறவர் உடனே பேசுவதை நிறுத்த வேண்டும்.

IRVTA
30. அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிற மற்றொருவனுக்கு ஏதாவது வெளிப்படுத்தப்பட்டால், முதலில் பேசினவன் பேசாமலிருக்கவேண்டும்.

ECTA
30. அங்கு அமர்ந்திருக்கும் வேறொருவருக்கு திருவெளிப்பாடு அருளப்பட்டால் முன்பு பேசிக்கொண்டிருந்தவர் அமைதியாகிவிட வேண்டும்.

RCTA
30. சபையில் அமைந்திருக்கும் ஒருவனுக்குத் திருவெளிப்பாடு அருளப்பட்டால் முன்னர் பேசிக்கொண்டிருந்தவன் நிறுத்திக்கொள்ளட்டும்.



KJV
30. If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

AMP
30. But if an inspired revelation comes to another who is sitting by, then let the first one be silent.

KJVP
30. If G1437 COND [ any ] [ thing ] be revealed G601 V-APS-3S to another G243 A-DSM that sitteth by G2521 V-PNP-DSM , let the G3588 T-NSM first G4413 A-NSM hold his peace G4601 V-PAM-3S .

YLT
30. and if to another sitting [anything] may be revealed, let the first be silent;

ASV
30. But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.

WEB
30. But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.

NASB
30. But if a revelation is given to another person sitting there, the first one should be silent.

ESV
30. If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent.

RV
30. But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.

RSV
30. If a revelation is made to another sitting by, let the first be silent.

NKJV
30. But if [anything] is revealed to another who sits by, let the first keep silent.

MKJV
30. If a revelation is revealed to another sitting by, let the first be silent.

AKJV
30. If any thing be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.

NRSV
30. If a revelation is made to someone else sitting nearby, let the first person be silent.

NIV
30. And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.

NIRV
30. What if a message from God comes to someone else who is sitting there? Then the one who is speaking should stop.

NLT
30. But if someone is prophesying and another person receives a revelation from the Lord, the one who is speaking must stop.

MSG
30. Take your turn, no one person taking over.

GNB
30. But if someone sitting in the meeting receives a message from God, the one who is speaking should stop.

NET
30. And if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude.

ERVEN
30. And if a message from God comes to someone who is sitting, the first speaker should be quiet.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 40
  • பேசிக்கொண்டிருக்கிறவனுக்கு அருகே உட்கார்ந்திருக்கிறவன், இறைவனிடமிருந்து ஒரு வெளிப்பாட்டைப் பெற்றுக்கொண்டால், பேசிக்கொண்டிருக்கிறவன் தான் பேசுவதை நிறுத்தவேண்டும்.
  • TOV

    அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிற மற்றொருவனுக்கு ஏதாகிலும் வெளிப்படுத்தப்பட்டால், முந்திப் பேசினவன் பேசாமலிருக்கக்கடவன்.
  • ERVTA

    சபையில் இருப்பவரில் ஒருவர் தேவனிடமிருந்து ஏதேனும் செய்தியைப் பெற்றால் முதலில் பேசுகிறவர் உடனே பேசுவதை நிறுத்த வேண்டும்.
  • IRVTA

    அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிற மற்றொருவனுக்கு ஏதாவது வெளிப்படுத்தப்பட்டால், முதலில் பேசினவன் பேசாமலிருக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    அங்கு அமர்ந்திருக்கும் வேறொருவருக்கு திருவெளிப்பாடு அருளப்பட்டால் முன்பு பேசிக்கொண்டிருந்தவர் அமைதியாகிவிட வேண்டும்.
  • RCTA

    சபையில் அமைந்திருக்கும் ஒருவனுக்குத் திருவெளிப்பாடு அருளப்பட்டால் முன்னர் பேசிக்கொண்டிருந்தவன் நிறுத்திக்கொள்ளட்டும்.
  • KJV

    If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
  • AMP

    But if an inspired revelation comes to another who is sitting by, then let the first one be silent.
  • KJVP

    If G1437 COND any thing be revealed G601 V-APS-3S to another G243 A-DSM that sitteth by G2521 V-PNP-DSM , let the G3588 T-NSM first G4413 A-NSM hold his peace G4601 V-PAM-3S .
  • YLT

    and if to another sitting anything may be revealed, let the first be silent;
  • ASV

    But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
  • WEB

    But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
  • NASB

    But if a revelation is given to another person sitting there, the first one should be silent.
  • ESV

    If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent.
  • RV

    But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
  • RSV

    If a revelation is made to another sitting by, let the first be silent.
  • NKJV

    But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.
  • MKJV

    If a revelation is revealed to another sitting by, let the first be silent.
  • AKJV

    If any thing be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.
  • NRSV

    If a revelation is made to someone else sitting nearby, let the first person be silent.
  • NIV

    And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
  • NIRV

    What if a message from God comes to someone else who is sitting there? Then the one who is speaking should stop.
  • NLT

    But if someone is prophesying and another person receives a revelation from the Lord, the one who is speaking must stop.
  • MSG

    Take your turn, no one person taking over.
  • GNB

    But if someone sitting in the meeting receives a message from God, the one who is speaking should stop.
  • NET

    And if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude.
  • ERVEN

    And if a message from God comes to someone who is sitting, the first speaker should be quiet.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References