தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 கொரிந்தியர்
OCVTA
4. எனவே தன் தலையை மூடிக்கொண்டு மன்றாடுகிறவனோ, அல்லது இறைவாக்கு உரைக்கிறவனோ, அவன் தன் தலைவராகிய கிறிஸ்துவை அவமதிக்கிறான்.

TOV
4. ஜெபம்பண்ணுகிறபோதாவது, தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறபோதாவது, தன் தலையை மூடிக்கொண்டிருக்கிற எந்தப் புருஷனும் தன் தலையைக் கனவீனப்படுத்துகிறான்.

ERVTA
4. தீர்க்கதரிசனம் சொல்கிறவனோ அல்லது பிரார்த்திக்கிறவனோ தலையை மூடியிருந்தால் அது அவன் தலைக்கு இழுக்கைத் தரும்.

IRVTA
4. ஜெபம் செய்கிறபோதாவது, தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறபோதாவது, தன் தலையை மூடிக்கொண்டிருக்கிற எந்த ஆணும் தன் தலையை அவமதிக்கிறான்.

ECTA
4. இறைவேண்டல் செய்யும்போது அல்லது இறைவாக்குரைக்கும்போது தம் தலையை மூடிக்கொள்ளும் ஒவ்வொரு ஆணும் தலைவரை இகழ்ச்கிக்குள்ளாக்குகிறார். இது அவர் தலையை மழித்துவிட்டதற்கு ஒப்பாகும்.

RCTA
4. செபிக்கும்போது அல்லது இறைவாக்குக் கூறும்போது தன் தலையை மூடிக்கொள்ளும் ஆண் எவனும் தன் தலையை இழிவுபடுத்துகிறான்.



KJV
4. Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.

AMP
4. Any man who prays or prophesies (teaches, refutes, reproves, admonishes, and comforts) with his head covered dishonors his Head (Christ).

KJVP
4. Every G3956 A-NSM man G435 N-NSM praying G4336 V-PNP-NSM or G2228 PRT prophesying G4395 V-PAP-NSM , having G2192 V-PAP-NSM [ his ] head covered G2596 PREP , dishonoreth G2617 V-PAI-3S his G848 head G2776 N-GSF .

YLT
4. Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,

ASV
4. Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.

WEB
4. Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.

NASB
4. Any man who prays or prophesies with his head covered brings shame upon his head.

ESV
4. Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,

RV
4. Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.

RSV
4. Any man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,

NKJV
4. Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonors his head.

MKJV
4. Every man praying or prophesying with his head covered dishonors his Head.

AKJV
4. Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.

NRSV
4. Any man who prays or prophesies with something on his head disgraces his head,

NIV
4. Every man who prays or prophesies with his head covered dishonours his head.

NIRV
4. Every man who prays or prophesies with his head covered brings shame on his head.

NLT
4. A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.

MSG
4. Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ.

GNB
4. So a man who prays or proclaims God's message in public worship with his head covered disgraces Christ.

NET
4. Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.

ERVEN
4. Every man who prophesies or prays with his head covered brings shame to his head.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 34
  • எனவே தன் தலையை மூடிக்கொண்டு மன்றாடுகிறவனோ, அல்லது இறைவாக்கு உரைக்கிறவனோ, அவன் தன் தலைவராகிய கிறிஸ்துவை அவமதிக்கிறான்.
  • TOV

    ஜெபம்பண்ணுகிறபோதாவது, தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறபோதாவது, தன் தலையை மூடிக்கொண்டிருக்கிற எந்தப் புருஷனும் தன் தலையைக் கனவீனப்படுத்துகிறான்.
  • ERVTA

    தீர்க்கதரிசனம் சொல்கிறவனோ அல்லது பிரார்த்திக்கிறவனோ தலையை மூடியிருந்தால் அது அவன் தலைக்கு இழுக்கைத் தரும்.
  • IRVTA

    ஜெபம் செய்கிறபோதாவது, தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறபோதாவது, தன் தலையை மூடிக்கொண்டிருக்கிற எந்த ஆணும் தன் தலையை அவமதிக்கிறான்.
  • ECTA

    இறைவேண்டல் செய்யும்போது அல்லது இறைவாக்குரைக்கும்போது தம் தலையை மூடிக்கொள்ளும் ஒவ்வொரு ஆணும் தலைவரை இகழ்ச்கிக்குள்ளாக்குகிறார். இது அவர் தலையை மழித்துவிட்டதற்கு ஒப்பாகும்.
  • RCTA

    செபிக்கும்போது அல்லது இறைவாக்குக் கூறும்போது தன் தலையை மூடிக்கொள்ளும் ஆண் எவனும் தன் தலையை இழிவுபடுத்துகிறான்.
  • KJV

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
  • AMP

    Any man who prays or prophesies (teaches, refutes, reproves, admonishes, and comforts) with his head covered dishonors his Head (Christ).
  • KJVP

    Every G3956 A-NSM man G435 N-NSM praying G4336 V-PNP-NSM or G2228 PRT prophesying G4395 V-PAP-NSM , having G2192 V-PAP-NSM his head covered G2596 PREP , dishonoreth G2617 V-PAI-3S his G848 head G2776 N-GSF .
  • YLT

    Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
  • ASV

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
  • WEB

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
  • NASB

    Any man who prays or prophesies with his head covered brings shame upon his head.
  • ESV

    Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
  • RV

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
  • RSV

    Any man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
  • NKJV

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
  • MKJV

    Every man praying or prophesying with his head covered dishonors his Head.
  • AKJV

    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
  • NRSV

    Any man who prays or prophesies with something on his head disgraces his head,
  • NIV

    Every man who prays or prophesies with his head covered dishonours his head.
  • NIRV

    Every man who prays or prophesies with his head covered brings shame on his head.
  • NLT

    A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
  • MSG

    Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ.
  • GNB

    So a man who prays or proclaims God's message in public worship with his head covered disgraces Christ.
  • NET

    Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.
  • ERVEN

    Every man who prophesies or prays with his head covered brings shame to his head.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References