தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 கொரிந்தியர்
OCVTA
30. இதனாலேயே உங்களில் பலர் பலவீனத்திற்கு உள்ளாகி வியாதிப்பட்டும் இருக்கிறனர். உங்களில் சிலர் மரண நித்திரைக்கும் உள்ளானார்கள்.

TOV
30. இதினிமித்தம், உங்களில் அநேகர் பலவீனரும் வியாதியுள்ளவர்களுமாயிருக்கிறார்கள்; அநேகர் நித்திரையும் அடைந்திருக்கிறார்கள்.

ERVTA
30. எனவே தான், உங்களில் பலர் நோயுற்றவராகவும் பலவீனராகவும் காணப்படுகிறீர்கள். பலர் இறந்தும் போய்விட்டார்கள்.

IRVTA
30. இதினிமித்தம், உங்களில் அநேகர் பலவீனரும் வியாதி உள்ளவர்களுமாக இருக்கிறார்கள்; அநேகர் மரணமும் அடைந்திருக்கிறார்கள்.

ECTA
30. இதனால்தானே, உங்களில் பலர் வலுவற்றோராயும் உடல்நலமற்றோராயும் இருக்கின்றனர்; மற்றும் பலர் இறந்தும் விட்டனர்.

RCTA
30. ஆதலால்தான் உங்களிடையே நலிந்தவரும் நோயுற்றவரும் பலர் உள்ளனர்; மற்றும் பலர் இறந்து போகின்றனர்.



KJV
30. For this cause many [are] weak and sickly among you, and many sleep.

AMP
30. That [careless and unworthy participation] is the reason many of you are weak and sickly, and quite enough of you have fallen into the sleep of death.

KJVP
30. For this cause G1223 PREP many G4183 A-NPM [ are ] weak G772 A-NPM and G2532 CONJ sickly G732 A-NPM among G1722 PREP you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ many G2425 A-NPM sleep G2837 V-PPI-3P .

YLT
30. Because of this, among you many [are] weak and sickly, and sleep do many;

ASV
30. For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

WEB
30. For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

NASB
30. That is why many among you are ill and infirm, and a considerable number are dying.

ESV
30. That is why many of you are weak and ill, and some have died.

RV
30. For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

RSV
30. That is why many of you are weak and ill, and some have died.

NKJV
30. For this reason many [are] weak and sick among you, and many sleep.

MKJV
30. For this cause many among you are weak and sickly, and many sleep.

AKJV
30. For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

NRSV
30. For this reason many of you are weak and ill, and some have died.

NIV
30. That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.

NIRV
30. That is why many of you are weak and sick. That is why a number of you have died.

NLT
30. That is why many of you are weak and sick and some have even died.

MSG
30. That's why so many of you even now are listless and sick, and others have gone to an early grave.

GNB
30. That is why many of you are sick and weak, and several have died.

NET
30. That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead.

ERVEN
30. That is why many in your group are sick and weak, and many have died.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 34
  • இதனாலேயே உங்களில் பலர் பலவீனத்திற்கு உள்ளாகி வியாதிப்பட்டும் இருக்கிறனர். உங்களில் சிலர் மரண நித்திரைக்கும் உள்ளானார்கள்.
  • TOV

    இதினிமித்தம், உங்களில் அநேகர் பலவீனரும் வியாதியுள்ளவர்களுமாயிருக்கிறார்கள்; அநேகர் நித்திரையும் அடைந்திருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே தான், உங்களில் பலர் நோயுற்றவராகவும் பலவீனராகவும் காணப்படுகிறீர்கள். பலர் இறந்தும் போய்விட்டார்கள்.
  • IRVTA

    இதினிமித்தம், உங்களில் அநேகர் பலவீனரும் வியாதி உள்ளவர்களுமாக இருக்கிறார்கள்; அநேகர் மரணமும் அடைந்திருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    இதனால்தானே, உங்களில் பலர் வலுவற்றோராயும் உடல்நலமற்றோராயும் இருக்கின்றனர்; மற்றும் பலர் இறந்தும் விட்டனர்.
  • RCTA

    ஆதலால்தான் உங்களிடையே நலிந்தவரும் நோயுற்றவரும் பலர் உள்ளனர்; மற்றும் பலர் இறந்து போகின்றனர்.
  • KJV

    For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
  • AMP

    That careless and unworthy participation is the reason many of you are weak and sickly, and quite enough of you have fallen into the sleep of death.
  • KJVP

    For this cause G1223 PREP many G4183 A-NPM are weak G772 A-NPM and G2532 CONJ sickly G732 A-NPM among G1722 PREP you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ many G2425 A-NPM sleep G2837 V-PPI-3P .
  • YLT

    Because of this, among you many are weak and sickly, and sleep do many;
  • ASV

    For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
  • WEB

    For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
  • NASB

    That is why many among you are ill and infirm, and a considerable number are dying.
  • ESV

    That is why many of you are weak and ill, and some have died.
  • RV

    For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
  • RSV

    That is why many of you are weak and ill, and some have died.
  • NKJV

    For this reason many are weak and sick among you, and many sleep.
  • MKJV

    For this cause many among you are weak and sickly, and many sleep.
  • AKJV

    For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
  • NRSV

    For this reason many of you are weak and ill, and some have died.
  • NIV

    That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
  • NIRV

    That is why many of you are weak and sick. That is why a number of you have died.
  • NLT

    That is why many of you are weak and sick and some have even died.
  • MSG

    That's why so many of you even now are listless and sick, and others have gone to an early grave.
  • GNB

    That is why many of you are sick and weak, and several have died.
  • NET

    That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead.
  • ERVEN

    That is why many in your group are sick and weak, and many have died.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References