தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
26. ஆனால் லேவியர்களான நான்கு பிரதான வாசல் காவலர்களிடம் இறைவனின் ஆலயத்தின் பண்டகசாலைகளுக்கும், பொக்கிஷ சாலைகளுக்கும் காவல்காப்பதற்கு பொறுப்பு கொடுக்கப்பட்டிருந்தது.

TOV
26. தேவாலயத்தின் பண்டகசாலைகள்மேலும் பொக்கிஷசாலைகள்மேலுமுள்ள விசாரணை உத்தியோகம் லேவியரான அந்த நாலு பிரதான காவலாளர்வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்பட்டது.

ERVTA
26. நான்கு வாசல் காவலர்களுக்கும், நான்கு தலைவர்கள் நியமிக்கப்பட்டனர். அவர்கள் லேவியர்களாக இருந்தனர். அவர்களுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்தின் பண்டகச்சாலை மற்றும் கருவூலங்களைக் காக்கும் பொறுப்பு இருந்தது.

IRVTA
26. தேவாலயத்தின் அறைகள்மேலும் கருவூல அறைகள்மேலும் உள்ள விசாரிக்கும் வேலை லேவியர்களான அந்த நான்கு தலைமைக் காவலர்களிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டது.

ECTA
26. தலைமை வாயில் காவலராகிய நான்கு லேவியரும் கடவுளின் இல்லப் பண்டக சாலைகளுக்கும், கருவ+லங்களுக்கும் பொறுப்பாளர்களாய் இருந்தனர்.

RCTA
26. ஏனெனில் தலைமைக் காவலரான அந்த நால்வரும் அங்கேயே நிரந்தரமாகத் தங்கியிருந்தார்கள். லேவியரான இவர்கள் ஆண்டவரது ஆலயத்தின் கருவூல அறைகளையும் பண்டசாலைகளையும் கண்காணித்து வந்தனர்.



KJV
26. For these Levites, the four chief porters, were in [their] set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

AMP
26. But these Levites, the four chief gatekeepers, were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.

KJVP
26. For H3588 CONJ these H1992 PPRO-3MP Levites H3881 , the four H702 chief H1368 porters H7778 , were in [ their ] set office H530 , and were H1961 W-VQQ3MS over H5921 PREP the chambers H3957 and treasuries H214 of the house H1004 CMS of God H430 .

YLT
26. For in office [are] the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,

ASV
26. for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.

WEB
26. for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.

NASB
26. while the four chief gatekeepers were on constant duty. These were the Levites who also had charge of the chambers and treasures of the house of God.

ESV
26. for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.

RV
26. for the four chief porters, who were Levites, were in a set office, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.

RSV
26. for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.

NKJV
26. For in this trusted office [were] four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.

MKJV
26. For they were in faithfulness, the four chief gatekeepers; they were Levites, and were over the rooms, and over the treasuries of the house of God.

AKJV
26. For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

NRSV
26. for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.

NIV
26. But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.

NIRV
26. The four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.

NLT
26. The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.

MSG
26. Being Levites, they were responsible for the security of all supplies and valuables in the house of God.

GNB
26. The four chief guards were Levites and had the final responsibility. They were also responsible for the rooms in the Temple and for the supplies kept there.

NET
26. The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God's sanctuary.

ERVEN
26. There were four gatekeepers who were the leaders of all the gatekeepers. They were Levites. They had the job of caring for the rooms and treasures in God's Temple.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 44
  • ஆனால் லேவியர்களான நான்கு பிரதான வாசல் காவலர்களிடம் இறைவனின் ஆலயத்தின் பண்டகசாலைகளுக்கும், பொக்கிஷ சாலைகளுக்கும் காவல்காப்பதற்கு பொறுப்பு கொடுக்கப்பட்டிருந்தது.
  • TOV

    தேவாலயத்தின் பண்டகசாலைகள்மேலும் பொக்கிஷசாலைகள்மேலுமுள்ள விசாரணை உத்தியோகம் லேவியரான அந்த நாலு பிரதான காவலாளர்வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்பட்டது.
  • ERVTA

    நான்கு வாசல் காவலர்களுக்கும், நான்கு தலைவர்கள் நியமிக்கப்பட்டனர். அவர்கள் லேவியர்களாக இருந்தனர். அவர்களுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்தின் பண்டகச்சாலை மற்றும் கருவூலங்களைக் காக்கும் பொறுப்பு இருந்தது.
  • IRVTA

    தேவாலயத்தின் அறைகள்மேலும் கருவூல அறைகள்மேலும் உள்ள விசாரிக்கும் வேலை லேவியர்களான அந்த நான்கு தலைமைக் காவலர்களிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டது.
  • ECTA

    தலைமை வாயில் காவலராகிய நான்கு லேவியரும் கடவுளின் இல்லப் பண்டக சாலைகளுக்கும், கருவ+லங்களுக்கும் பொறுப்பாளர்களாய் இருந்தனர்.
  • RCTA

    ஏனெனில் தலைமைக் காவலரான அந்த நால்வரும் அங்கேயே நிரந்தரமாகத் தங்கியிருந்தார்கள். லேவியரான இவர்கள் ஆண்டவரது ஆலயத்தின் கருவூல அறைகளையும் பண்டசாலைகளையும் கண்காணித்து வந்தனர்.
  • KJV

    For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • AMP

    But these Levites, the four chief gatekeepers, were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ these H1992 PPRO-3MP Levites H3881 , the four H702 chief H1368 porters H7778 , were in their set office H530 , and were H1961 W-VQQ3MS over H5921 PREP the chambers H3957 and treasuries H214 of the house H1004 CMS of God H430 .
  • YLT

    For in office are the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
  • ASV

    for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • WEB

    for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • NASB

    while the four chief gatekeepers were on constant duty. These were the Levites who also had charge of the chambers and treasures of the house of God.
  • ESV

    for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • RV

    for the four chief porters, who were Levites, were in a set office, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • RSV

    for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.
  • NKJV

    For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • MKJV

    For they were in faithfulness, the four chief gatekeepers; they were Levites, and were over the rooms, and over the treasuries of the house of God.
  • AKJV

    For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • NRSV

    for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.
  • NIV

    But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  • NIRV

    The four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.
  • NLT

    The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
  • MSG

    Being Levites, they were responsible for the security of all supplies and valuables in the house of God.
  • GNB

    The four chief guards were Levites and had the final responsibility. They were also responsible for the rooms in the Temple and for the supplies kept there.
  • NET

    The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God's sanctuary.
  • ERVEN

    There were four gatekeepers who were the leaders of all the gatekeepers. They were Levites. They had the job of caring for the rooms and treasures in God's Temple.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 44
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References