தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
39. அவர்கள் தங்கள் மந்தைகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடி கேதோரின் எல்லையான பள்ளத்தாக்கின் கிழக்குப் பகுதிக்குச் சென்றனர்.

TOV
39. தங்கள் ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடும்படிக்கு தேதோரின் எல்லையாகிய பள்ளத்தாக்கின் கீழ்ப்புறமட்டும் போய்,

ERVTA
39. இவர்கள் தேதோரின் எல்லையாகிய பள்ளத்தாக்கின் கிழக்குப் பகுதிவரை சென்றார்கள். தம் ஆடுமாடுகளுக்குரிய மேய்ச்சல் பூமியைத் தேடி இவ்வாறு சென்றார்கள்.

IRVTA
39. தங்களுடைய ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடும்படி தேதோரின் எல்லையாகிய மலைப்பகுதியின் கிழக்குப்புறம்வரை போய்,

ECTA
39. அவர்கள் தங்கள் மந்தைக்கு மேய்ச்சலைத் தேடிப் பள்ளத்தாக்கின் கீழ்ப்புறத்தில் கெதோர் நுழைவுவரை சென்றனர்.

RCTA
39. அவர்கள் தங்கள் ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடிக் காதேரின் எல்லையான பள்ளத்தாக்கின் கீழ்புறம் வரை சென்றனர்.



KJV
39. And they went to the entrance of Gedor, [even] unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

AMP
39. And they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.

KJVP
39. And they went H1980 W-VQY3MP to the entrance H3996 of Gedor H1446 , [ even ] unto H5704 PREP the east side H4217 of the valley H1516 , to seek H1245 pasture H4829 for their flocks H6629 .

YLT
39. and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

ASV
39. And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

WEB
39. They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

NASB
39. that they went to the approaches of Gedor, east of the valley, seeking pasture for their flocks.

ESV
39. They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,

RV
39. And they went to the entering in of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

RSV
39. They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,

NKJV
39. So they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

MKJV
39. And they went to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to look for pasture for their flocks.

AKJV
39. And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

NRSV
39. They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,

NIV
39. and they went to the outskirts of Gedor to the east of the valley in search of pasture for their flocks.

NIRV
39. They spread out all the way to the edge of Gedor east of the valley. They looked for grasslands for their flocks.

NLT
39. and they traveled to the region of Gerar, in the east part of the valley, seeking pastureland for their flocks.

MSG
39. so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks.

GNB
39. they spread out westward almost to Gerar and pastured their sheep on the eastern side of the valley in which that city is located.

NET
39. They went to the entrance of Gedor, to the east of the valley, looking for pasture for their sheep.

ERVEN
39. They went to the area outside the town of Gedor to the east side of the valley. They went to that place to look for fields for their sheep and cattle.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 43
  • அவர்கள் தங்கள் மந்தைகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடி கேதோரின் எல்லையான பள்ளத்தாக்கின் கிழக்குப் பகுதிக்குச் சென்றனர்.
  • TOV

    தங்கள் ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடும்படிக்கு தேதோரின் எல்லையாகிய பள்ளத்தாக்கின் கீழ்ப்புறமட்டும் போய்,
  • ERVTA

    இவர்கள் தேதோரின் எல்லையாகிய பள்ளத்தாக்கின் கிழக்குப் பகுதிவரை சென்றார்கள். தம் ஆடுமாடுகளுக்குரிய மேய்ச்சல் பூமியைத் தேடி இவ்வாறு சென்றார்கள்.
  • IRVTA

    தங்களுடைய ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடும்படி தேதோரின் எல்லையாகிய மலைப்பகுதியின் கிழக்குப்புறம்வரை போய்,
  • ECTA

    அவர்கள் தங்கள் மந்தைக்கு மேய்ச்சலைத் தேடிப் பள்ளத்தாக்கின் கீழ்ப்புறத்தில் கெதோர் நுழைவுவரை சென்றனர்.
  • RCTA

    அவர்கள் தங்கள் ஆடுகளுக்கு மேய்ச்சலைத் தேடிக் காதேரின் எல்லையான பள்ளத்தாக்கின் கீழ்புறம் வரை சென்றனர்.
  • KJV

    And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • AMP

    And they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.
  • KJVP

    And they went H1980 W-VQY3MP to the entrance H3996 of Gedor H1446 , even unto H5704 PREP the east side H4217 of the valley H1516 , to seek H1245 pasture H4829 for their flocks H6629 .
  • YLT

    and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,
  • ASV

    And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • WEB

    They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • NASB

    that they went to the approaches of Gedor, east of the valley, seeking pasture for their flocks.
  • ESV

    They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • RV

    And they went to the entering in of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • RSV

    They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • NKJV

    So they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • MKJV

    And they went to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to look for pasture for their flocks.
  • AKJV

    And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • NRSV

    They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • NIV

    and they went to the outskirts of Gedor to the east of the valley in search of pasture for their flocks.
  • NIRV

    They spread out all the way to the edge of Gedor east of the valley. They looked for grasslands for their flocks.
  • NLT

    and they traveled to the region of Gerar, in the east part of the valley, seeking pastureland for their flocks.
  • MSG

    so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks.
  • GNB

    they spread out westward almost to Gerar and pastured their sheep on the eastern side of the valley in which that city is located.
  • NET

    They went to the entrance of Gedor, to the east of the valley, looking for pasture for their sheep.
  • ERVEN

    They went to the area outside the town of Gedor to the east side of the valley. They went to that place to look for fields for their sheep and cattle.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References