OCVTA
2. அப்பொழுது அரசன் தாவீது எழுந்து நின்று, “எனது சகோதரரே, எனது மக்களே, எனக்கு செவிகொடுங்கள். நான் ஒரு வீட்டைக் கட்டி அதை யெகோவாவின் உடன்படிக்கைப் பெட்டிக்கான தங்குமிடமாகவும், இறைவனின் பாதபடியாகவும் செய்ய என் மனதில் நினைத்திருந்தேன். அதைக் கட்டவேண்டும் என திட்டமிட்டிருந்தேன்.
TOV
2. அப்பொழுது ராஜாவாகிய தாவீது எழுந்திருந்து காலூன்றி நின்று: என் சகோதரரே, என் ஜனமே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்; கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியும் நமது தேவனுடைய பாதபடியும் தங்குவதற்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்ட நான் என் மனதிலே நினைத்து, கட்டுகிறதற்கு ஆயத்தமும் பண்ணினேன்.
ERVTA
2. தாவீது எழுந்து நின்று அவர்களிடம், “நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள், எனது ஜனங்களே, சகோதரர்களே, கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைக்க ஒரு இடத்தை உருவாக்க வேண்டும் என்று மனதில் நினைத்துள்ளேன். தேவனுடைய பாதப்படியை வைப்பதற்காக ஒரு இடத்தைக் கட்ட விரும்புகிறேன். தேவனுக்காக ஆலயம் கட்ட திட்டமிட்டுள்ளேன்.
IRVTA
2. அப்பொழுது ராஜாவாகிய தாவீது எழுந்து காலூன்றி நின்று: என்னுடைய சகோதரர்களே, என்னுடைய மக்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்; யெகோவாவுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியும் நமது தேவனுடைய பாதப்படியும் தங்குவதற்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்ட நான் என்னுடைய மனதிலே நினைத்து, கட்டுவதற்கு ஆயத்தமும் செய்தேன்.
ECTA
2. பின்பு அரசர் தாவீது எழுந்து நின்று கூறியது; "என் சகோதரரே! என் மக்களே! எனக்குச் செவி கொடுங்கள். நம் கடவுளின் கால்மணையாகிய ஆண்டவரின் உடன்படிக்கைப் பேழையை வைப்பதற்குக் கோவில் ஒன்றைக் கட்டுவதற்கு என் மனத்தில் எண்ணினேன்; அதைத் கட்டுவதற்குரிய முன்னேற்பாடுகளையும் செய்தேன்.
RCTA
2. அப்போது அரசர் எழுந்து நின்று கூறினதாவது: "என் சகோதரரே, என் மக்களே, நான் சொல்லுவதைக் கேளுங்கள். நம் கடவுளின் கால்மணையாகிய உடன்படிக்கைப் பேழையை வைப்பதற்கு ஓர் ஆலயத்தைக் கட்ட நினைத்திருந்தேன். அதைக் கட்டுவதற்கு எல்லாவற்றையும் தயாரித்தும் விட்டேன்.
KJV
2. Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: [As for me,] I [had] in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
AMP
2. Then David the king rose to his feet and said, Hear me, my brethren and my people. I myself intended to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord, as a footstool for our God, and I prepared materials for the building.
KJVP
2. Then David H1732 the king H4428 D-NMS stood up H6965 W-VQY3MS upon H5921 PREP his feet H7272 , and said H559 W-VQY3MS , Hear H8085 me , my brethren H251 NMP-1MS , and my people H5971 : [ As ] [ for ] [ me ] , I H589 PPRO-1MS [ had ] in H5973 PREP mine heart H3824 CMS-1MS to build H1129 a house H1004 CMS of rest H4496 for the ark H727 of the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS , and for the footstool H1916 of our God H430 , and had made ready H3559 for the building H1129 :
YLT
2. And David the king riseth on his feet, and saith, `Hear me, my brethren and my people, I -- with my heart -- to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God, and I prepared to build,
ASV
2. Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.
WEB
2. Then David the king stood up on his feet, and said, Hear me, my brothers, and my people: as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Yahweh, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.
NASB
2. King David rose to his feet and said: "Hear me, my brethren and my people. It was my purpose to build a house of repose myself for the ark of the covenant of the LORD, the footstool for the feet of our God; and I was preparing to build it.
ESV
2. Then King David rose to his feet and said: "Hear me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD and for the footstool of our God, and I made preparations for building.
RV
2. Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: as for me, it was in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.
RSV
2. Then King David rose to his feet and said: "Hear me, my brethren and my people. I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I made preparations for building.
NKJV
2. Then King David rose to his feet and said, "Hear me, my brethren and my people: I [had] it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made preparations to build it.
MKJV
2. And David the king stood up on his feet and said, Hear me, my brothers and my people. I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord, and for the footstool of our God, and had made ready for the building.
AKJV
2. Then David the king stood up on his feet, and said, Hear me, my brothers, and my people: As for me, I had in my heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
NRSV
2. Then King David rose to his feet and said: "Hear me, my brothers and my people. I had planned to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God; and I made preparations for building.
NIV
2. King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.
NIRV
2. King David stood up. He said, "All of you, listen to me. With all my heart I wanted to build a house for the Lord. I wanted it to be a place of peace and rest for the ark of the covenant of the Lord. The ark is the stool for our God's feet. I made plans to build the Lord's house.
NLT
2. David rose to his feet and said: "My brothers and my people! It was my desire to build a temple where the Ark of the LORD's Covenant, God's footstool, could rest permanently. I made the necessary preparations for building it,
MSG
2. King David stood tall and spoke: "Listen to me, my people: I fully intended to build a permanent structure for the Chest of the Covenant of GOD, God's footstool. But when I got ready to build it,
GNB
2. David stood before them and addressed them: "My friends, listen to me. I wanted to build a permanent home for the Covenant Box, the footstool of the LORD our God. I have made preparations for building a temple to honor him,
NET
2. King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I wanted to build a temple where the ark of the LORD's covenant could be placed as a footstool for our God. I have made the preparations for building it.
ERVEN
2. King David stood up and said, "Listen to me, my brothers and my people. In my heart I wanted to build a place to keep the Box of the Lord's Agreement. I wanted to build a place that would be God's footstool. And I made the plans for building that house for God.