தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
32. எரியாவுக்கு ஆற்றல்மிக்க குடும்பத் தலைவர்களான உறவினர் 2,700 பேர் இருந்தனர். இவர்களைத் தாவீது அரசன் ரூபனியர், காத்தியர், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தினர் ஆகியோருக்கும், இறைவனோடு சம்பந்தப்பட்ட காரியங்களுக்கும், அரசனுடைய விவகாரங்களுக்கும் பொறுப்பாக வைத்தான்.

TOV
32. பலசாலிகளாகிய அவனுடைய சகோதரர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பிரதான தலைவராயிருந்தார்கள்; அவர்களைத் தாவீது ராஜா தேவனுக்கடுத்த சகல காரியத்திற்காகவும், ராஜாவின் காரியத்திற்காவும், ரூபனியர்மேலும், காதியர் மேலும், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தின்மேலும் வைத்தான்.

ERVTA
32. எரியாவிற்கு 2,700 உறவினர்கள் இருந்தனர். அவர்கள் வல்லமை வாய்ந்தவர்களாகவும், குடும்பத் தலைவர்களாகவும் இருந்தனர். அவர்களுக்கு தாவீது அரசன், தேவன் மற்றும் அரசனின் எல்லா வேலைகளையும் செய்யுமாறு ஆணையிட்டான். ரூபினியர், காதியர், மனாசேயின் கோத்திரத்தில் பாதிப்பேர்கள் ஆகியோரைக் கவனிக்கும்படியும் வைத்தான்.

IRVTA
32. பெலசாலிகளாகிய அவனுடைய சகோதரர்கள் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு முதன்மை தலைவர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களைத் தாவீது ராஜா தேவனுடைய எல்லாக் காரியத்திற்காகவும், ராஜாவின் காரியத்திற்காகவும், ரூபனியர்கள்மேலும், காத்தியர்கள்மேலும், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தின்மேலும் வைத்தான்.

ECTA
32. ரூபன் குலம், காத்தின் குலம், மனாசேயின் பாதிக்குலம் ஆகியோர்க்குக் குறிக்கப்பட்ட ஆண்டவரின் பணி, அரசரின் பணி அனைத்துப் பொறுப்பையும் வலிமைமிகுந்தவர்களும் மூதாதையர் குடும்பத் தலைவர்களுமான எரியாவின் உறவின்முறையினர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பேரிடம் அரசர் தாவீது ஒப்படைத்தார்.

RCTA
32. வலிமை வாய்நதவர்களும் குடும்பத் தலைவர்களுமான அவனுடைய சகோதரர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பேர் இருந்தனர். தாவீது அரசர் ஆண்டவரின் திருப்பணிக்கும் அரச அலுவலுக்கும் அடுத்த காரியங்களில் ரூபானியருக்கும் காத்தியருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்தாருக்கும் அவர்களைத் தலைவர்களாய் ஏற்படுத்தினார்.



KJV
32. And his brethren, men of valour, [were] two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.

AMP
32. Jerijah's kinsmen, men of courage and ability, were 2,700 heads of fathers' houses; King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

KJVP
32. And his brethren H251 , men H1121 of valor H2428 NMS , [ were ] two thousand H505 and seven H7651 W-BFS hundred H3967 BFP chief H7218 CMP fathers H1 , whom king H4428 D-NMS David H1732 made rulers H6485 over H5921 PREP the Reubenites H7206 , the Gadites H1425 , and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4520 , for every H3605 L-CMS matter H1697 CMS pertaining to God H430 D-EDP , and affairs H1697 W-CMS of the king H4428 .

YLT
32. and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, [are] heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.

ASV
32. And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.

WEB
32. His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.

NASB
32. His brethren were also police officers, two thousand seven hundred heads of families. King David appointed them to the administration of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in everything pertaining to God and to the king.

ESV
32. King David appointed him and his brothers, 2,700 men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

RV
32. And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred, heads of fathers- {cf15i houses}, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.

RSV
32. King David appointed him and his brethren, two thousand seven hundred men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

NKJV
32. And his brethren [were] two thousand seven hundred able men, heads of fathers' [houses,] whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.

MKJV
32. And his brothers, mighty men, were two thousand and seven hundred chief fathers whom King David made rulers over the men of Reuben, of Gad, and the half tribe of Manasseh, for every matter having to do with God and the affairs of the king.

AKJV
32. And his brothers, men of valor, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.

NRSV
32. King David appointed him and his brothers, two thousand seven hundred men of ability, heads of families, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

NIV
32. Jeriah had two thousand seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

NIRV
32. Jeriah had 2,700 relatives. They were able men. They were family leaders. King David had put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. They were in charge of matters having to do with God and the king.

NLT
32. There were 2,700 capable men among the relatives of Jeriah. King David sent them to the east side of the Jordan River and put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh. They were responsible for all matters related to God and to the king.

MSG
32. namely, Jeriah and 2,700 men of his extended family: David the king made them responsible for administration of matters related to the worship of God and the work of the king in the territory east of the Jordan--the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

GNB
32. King David chose twenty-seven hundred outstanding heads of families from Jeriah's relatives and put them in charge of administering all religious and civil matters in Israel east of the Jordan River---the territories of Reuben, Gad, and East Manasseh.

NET
32. Jeriah had 2,700 relatives who were respected family leaders. King David placed them in charge of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh; they took care of all matters pertaining to God and the king.

ERVEN
32. Jeriah had 2700 relatives who were powerful men and leaders of families. King David gave these 2700 relatives the responsibility of leading the tribes of Reuben, Gad, and half of Manasseh in taking care of the Lord's work and the king's business.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 32
  • எரியாவுக்கு ஆற்றல்மிக்க குடும்பத் தலைவர்களான உறவினர் 2,700 பேர் இருந்தனர். இவர்களைத் தாவீது அரசன் ரூபனியர், காத்தியர், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தினர் ஆகியோருக்கும், இறைவனோடு சம்பந்தப்பட்ட காரியங்களுக்கும், அரசனுடைய விவகாரங்களுக்கும் பொறுப்பாக வைத்தான்.
  • TOV

    பலசாலிகளாகிய அவனுடைய சகோதரர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பிரதான தலைவராயிருந்தார்கள்; அவர்களைத் தாவீது ராஜா தேவனுக்கடுத்த சகல காரியத்திற்காகவும், ராஜாவின் காரியத்திற்காவும், ரூபனியர்மேலும், காதியர் மேலும், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தின்மேலும் வைத்தான்.
  • ERVTA

    எரியாவிற்கு 2,700 உறவினர்கள் இருந்தனர். அவர்கள் வல்லமை வாய்ந்தவர்களாகவும், குடும்பத் தலைவர்களாகவும் இருந்தனர். அவர்களுக்கு தாவீது அரசன், தேவன் மற்றும் அரசனின் எல்லா வேலைகளையும் செய்யுமாறு ஆணையிட்டான். ரூபினியர், காதியர், மனாசேயின் கோத்திரத்தில் பாதிப்பேர்கள் ஆகியோரைக் கவனிக்கும்படியும் வைத்தான்.
  • IRVTA

    பெலசாலிகளாகிய அவனுடைய சகோதரர்கள் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு முதன்மை தலைவர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களைத் தாவீது ராஜா தேவனுடைய எல்லாக் காரியத்திற்காகவும், ராஜாவின் காரியத்திற்காகவும், ரூபனியர்கள்மேலும், காத்தியர்கள்மேலும், மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்தின்மேலும் வைத்தான்.
  • ECTA

    ரூபன் குலம், காத்தின் குலம், மனாசேயின் பாதிக்குலம் ஆகியோர்க்குக் குறிக்கப்பட்ட ஆண்டவரின் பணி, அரசரின் பணி அனைத்துப் பொறுப்பையும் வலிமைமிகுந்தவர்களும் மூதாதையர் குடும்பத் தலைவர்களுமான எரியாவின் உறவின்முறையினர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பேரிடம் அரசர் தாவீது ஒப்படைத்தார்.
  • RCTA

    வலிமை வாய்நதவர்களும் குடும்பத் தலைவர்களுமான அவனுடைய சகோதரர் இரண்டாயிரத்து எழுநூறு பேர் இருந்தனர். தாவீது அரசர் ஆண்டவரின் திருப்பணிக்கும் அரச அலுவலுக்கும் அடுத்த காரியங்களில் ரூபானியருக்கும் காத்தியருக்கும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்தாருக்கும் அவர்களைத் தலைவர்களாய் ஏற்படுத்தினார்.
  • KJV

    And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
  • AMP

    Jerijah's kinsmen, men of courage and ability, were 2,700 heads of fathers' houses; King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
  • KJVP

    And his brethren H251 , men H1121 of valor H2428 NMS , were two thousand H505 and seven H7651 W-BFS hundred H3967 BFP chief H7218 CMP fathers H1 , whom king H4428 D-NMS David H1732 made rulers H6485 over H5921 PREP the Reubenites H7206 , the Gadites H1425 , and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4520 , for every H3605 L-CMS matter H1697 CMS pertaining to God H430 D-EDP , and affairs H1697 W-CMS of the king H4428 .
  • YLT

    and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, are heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.
  • ASV

    And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
  • WEB

    His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
  • NASB

    His brethren were also police officers, two thousand seven hundred heads of families. King David appointed them to the administration of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in everything pertaining to God and to the king.
  • ESV

    King David appointed him and his brothers, 2,700 men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
  • RV

    And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred, heads of fathers- {cf15i houses}, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
  • RSV

    King David appointed him and his brethren, two thousand seven hundred men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
  • NKJV

    And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers' houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.
  • MKJV

    And his brothers, mighty men, were two thousand and seven hundred chief fathers whom King David made rulers over the men of Reuben, of Gad, and the half tribe of Manasseh, for every matter having to do with God and the affairs of the king.
  • AKJV

    And his brothers, men of valor, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
  • NRSV

    King David appointed him and his brothers, two thousand seven hundred men of ability, heads of families, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
  • NIV

    Jeriah had two thousand seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.
  • NIRV

    Jeriah had 2,700 relatives. They were able men. They were family leaders. King David had put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. They were in charge of matters having to do with God and the king.
  • NLT

    There were 2,700 capable men among the relatives of Jeriah. King David sent them to the east side of the Jordan River and put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh. They were responsible for all matters related to God and to the king.
  • MSG

    namely, Jeriah and 2,700 men of his extended family: David the king made them responsible for administration of matters related to the worship of God and the work of the king in the territory east of the Jordan--the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
  • GNB

    King David chose twenty-seven hundred outstanding heads of families from Jeriah's relatives and put them in charge of administering all religious and civil matters in Israel east of the Jordan River---the territories of Reuben, Gad, and East Manasseh.
  • NET

    Jeriah had 2,700 relatives who were respected family leaders. King David placed them in charge of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh; they took care of all matters pertaining to God and the king.
  • ERVEN

    Jeriah had 2700 relatives who were powerful men and leaders of families. King David gave these 2700 relatives the responsibility of leading the tribes of Reuben, Gad, and half of Manasseh in taking care of the Lord's work and the king's business.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References