தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
6. பின்பு அவன் தன் மகன் சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஆலயத்தைக் கட்டும் பொறுப்பை ஒப்படைத்தான்.

TOV
6. அவன் தன் குமாரனாகிய சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்காக அவனுக்குக் கட்டளைகொடுத்து,

ERVTA
6. பிறகு தாவீது தன் மகன் சாலொமோனை அழைத்தான், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயம் கட்டுமாறு சொன்னான்.

IRVTA
6. அவன் தன்னுடைய மகனாகிய சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்காக அவனுக்குக் கட்டளைகொடுத்து,

ECTA
6. மேலும் தம் மகன் சாலமோனை அழைத்து இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் இல்லத்தைக் கட்டுமாறு பணித்தார்.

RCTA
6. மேலும் தம் மகன் சாலமோனை அழைத்து, இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு ஓர் ஆலயத்தைக் கட்டுமாறு அவனைப் பணிந்தார்.



KJV
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.

AMP
6. Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.

KJVP
6. Then he called H7121 W-VQY3MS for Solomon H8010 his son H1121 , and charged H6680 him to build H1129 a house H1004 NMS for the LORD H3068 L-EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .

YLT
6. And he calleth for Solomon his son, and chargeth him to build a house to Jehovah, God of Israel,

ASV
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.

WEB
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Yahweh, the God of Israel.

NASB
6. Then he called for his son Solomon and commanded him to build a house for the LORD, the God of Israel.

ESV
6. Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.

RV
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD, the God of Israel.

RSV
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.

NKJV
6. Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel.

MKJV
6. And he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Jehovah, the God of Israel.

AKJV
6. Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.

NRSV
6. Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.

NIV
6. Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.

NIRV
6. Then he sent for his son Solomon. He told him to build a house for the Lord, the God of Israel.

NLT
6. Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the LORD, the God of Israel.

MSG
6. Then he called in Solomon his son and commanded him to build a sanctuary for the GOD of Israel.

GNB
6. He sent for his son Solomon and commanded him to build a temple for the LORD, the God of Israel.

NET
6. He summoned his son Solomon and charged him to build a temple for the LORD God of Israel.

ERVEN
6. Then David called for his son Solomon and told him to build the Temple for the Lord, the God of Israel.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • பின்பு அவன் தன் மகன் சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஆலயத்தைக் கட்டும் பொறுப்பை ஒப்படைத்தான்.
  • TOV

    அவன் தன் குமாரனாகிய சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்காக அவனுக்குக் கட்டளைகொடுத்து,
  • ERVTA

    பிறகு தாவீது தன் மகன் சாலொமோனை அழைத்தான், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயம் கட்டுமாறு சொன்னான்.
  • IRVTA

    அவன் தன்னுடைய மகனாகிய சாலொமோனை அழைத்து, இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்காக அவனுக்குக் கட்டளைகொடுத்து,
  • ECTA

    மேலும் தம் மகன் சாலமோனை அழைத்து இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் இல்லத்தைக் கட்டுமாறு பணித்தார்.
  • RCTA

    மேலும் தம் மகன் சாலமோனை அழைத்து, இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு ஓர் ஆலயத்தைக் கட்டுமாறு அவனைப் பணிந்தார்.
  • KJV

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
  • AMP

    Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • KJVP

    Then he called H7121 W-VQY3MS for Solomon H8010 his son H1121 , and charged H6680 him to build H1129 a house H1004 NMS for the LORD H3068 L-EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And he calleth for Solomon his son, and chargeth him to build a house to Jehovah, God of Israel,
  • ASV

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.
  • WEB

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
  • NASB

    Then he called for his son Solomon and commanded him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  • ESV

    Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  • RV

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD, the God of Israel.
  • RSV

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  • NKJV

    Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel.
  • MKJV

    And he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Jehovah, the God of Israel.
  • AKJV

    Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
  • NRSV

    Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  • NIV

    Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  • NIRV

    Then he sent for his son Solomon. He told him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • NLT

    Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the LORD, the God of Israel.
  • MSG

    Then he called in Solomon his son and commanded him to build a sanctuary for the GOD of Israel.
  • GNB

    He sent for his son Solomon and commanded him to build a temple for the LORD, the God of Israel.
  • NET

    He summoned his son Solomon and charged him to build a temple for the LORD God of Israel.
  • ERVEN

    Then David called for his son Solomon and told him to build the Temple for the Lord, the God of Israel.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References