OCVTA
13. யெகோவா மோசேயின் மூலம் இஸ்ரயேலுக்குக் கொடுத்த சட்டங்களையும், விதிமுறைகளையும் மிகக் கவனமாக கைக்கொள்வாயானால் உனக்கு வெற்றி கிடைக்கும். திடன்கொண்டு தைரியமாயிரு. பயப்படாதே, கலங்காதே.
TOV
13. கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காக மோசேக்குக் கற்பித்த நியமங்களையும் நியாயங்களையும் செய்ய நீ கவனமாயிருந்தால் பாக்கியவானாயிருப்பாய்; நீ பலங்கொண்டு தைரியமாயிரு, பயப்படாமலும் கலங்காமலும் இரு.
ERVTA
13. நீ வெற்றிமிக்கவனாய் இருப்பாய். இஸ்ரவேலுக்காக கர்த்தர் மோசேயிடம் கொடுத்த கட்டளைகளுக்கும், நியாயங்களுக்கும் நீ கவனமாகக் கீழ்ப்படிய வேண்டும். பலமாகவும், தைரியமாகவும் இரு. பயப்படாதே.
IRVTA
13. யெகோவா இஸ்ரவேலுக்காக மோசேக்குக் கற்பித்த கட்டளைகளையும் சட்டங்களையும் செய்ய நீ கவனமாக இருந்தால் பாக்கியவானாக இருப்பாய்; நீ பலங்கொண்டு தைரியமாக இரு, பயப்படாமலும் கலங்காமலும் இரு.
ECTA
13. ஆண்டவர் மோசேயின் மூலம் இஸ்ரயேலுக்குக் கட்டளையிட்ட நியமங்களையும் நீதி நெறிகளையும் கடைப்பிடித்து அதன்படி செய்தால் நீ வளம் பெறுவாய்! திடம் கொள்! உறுதியாயிரு! அஞ்சாதே! கலங்காதே!
RCTA
13. ஏனெனில், ஆண்டவர் மோயீசன் மூலம் இஸ்ராயேலுக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளையும் சட்டங்களையும் நீ கடைப்பிடித்து ஒழுகினால் உனக்கு வெற்றி கிட்டும். நெஞ்சுத் துணிவுடன் திடமாயிரு; அஞ்சாமலும் கலங்காமலும் இரு.
KJV
13. Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
AMP
13. Then you will prosper if you are careful to keep and fulfill the statutes and ordinances with which the Lord charged Moses concerning Israel. Be strong and of good courage. Dread not and fear not; be not dismayed.
KJVP
13. Then H227 ADV shalt thou prosper H6743 , if H518 PART thou takest heed H8104 to fulfill H6213 L-VQFC the statutes H2706 and judgments H4941 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS charged H6680 VPQ3MS Moses H4872 with concerning H5921 PREP Israel H3478 : be strong H2388 , and of good courage H553 ; dread H3372 not H408 NPAR , nor H408 ADV be dismayed H2865 .
YLT
13. then thou dost prosper, if thou dost observe to do the statutes and the judgments that Jehovah charged Moses with concerning Israel; be strong and courageous; do not fear, nor be cast down.
ASV
13. Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.
WEB
13. Then shall you prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong, and of good courage. Don't be afraid, neither be dismayed.
NASB
13. Only then shall you succeed, if you are careful to observe the precepts and decrees which the LORD gave Moses for Israel. Be brave and steadfast; do not fear or lose heart.
ESV
13. Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the rules that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Fear not; do not be dismayed.
RV
13. Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.
RSV
13. Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the LORD commanded Moses for Israel. Be strong, and of good courage. Fear not; be not dismayed.
NKJV
13. "Then you will prosper, if you take care to fulfill the statutes and judgments with which the LORD charged Moses concerning Israel. Be strong and of good courage; do not fear nor be dismayed.
MKJV
13. Then you shall prosper, if you take heed to fulfil the statutes and judgments with which Jehovah charged Moses, concerning Israel. Be strong and of good courage. Do not fear, nor be dismayed.
AKJV
13. Then shall you prosper, if you take heed to fulfill the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
NRSV
13. Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the ordinances that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and of good courage. Do not be afraid or dismayed.
NIV
13. Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the LORD gave to Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
NIRV
13. "Be careful to obey the rules and laws the Lord gave Moses for Israel. Then you will have success. Be strong and brave. Don't be afraid. Don't lose hope.
NLT
13. For you will be successful if you carefully obey the decrees and regulations that the LORD gave to Israel through Moses. Be strong and courageous; do not be afraid or lose heart!
MSG
13. That's what will make you successful, following the directions and doing the things that GOD commanded Moses for Israel. Courage! Take charge! Don't be timid; don't hold back.
GNB
13. If you obey all the laws which the LORD gave to Moses for Israel, you will be successful. Be determined and confident, and don't let anything make you afraid.
NET
13. Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the LORD ordered Moses to give to Israel. Be strong and brave! Don't be afraid and don't panic!
ERVEN
13. And you will have success, if you are careful to obey the rules and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and brave. Don't be afraid.