தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
34. யெகோவாவுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள், அவர் நல்லவர். அவருடைய அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.

TOV
34. கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர், அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
34. ஓ, கர்த்தருக்கு நன்றி சொல்லுங்கள், அவர் நல்லவர். கர்த்தருடைய அன்பு என்றென்றும் தொடர்வதாக.

IRVTA
34. யெகோவாவை துதியுங்கள், அவர் நல்லவர், அவருடைய கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
34. ஆண்டவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்! ஏனெனில், அவர் நல்லவர்; என்றென்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு!

RCTA
34. ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் அவர் நல்லவர்; அவர் தம் இரக்கம் என்றென்றும் உள்ளது.



KJV
34. O give thanks unto the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.

AMP
34. O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

KJVP
34. O give thanks H3034 unto the LORD H3068 L-EDS ; for H3588 CONJ [ he ] [ is ] good H2896 AMS ; for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS .

YLT
34. Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,

ASV
34. O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

WEB
34. Oh give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving kindness endures forever.

NASB
34. Give thanks to the LORD, for he is good, for his kindness endures forever;

ESV
34. Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!

RV
34. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy {cf15i endureth} for ever.

RSV
34. O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!

NKJV
34. Oh, give thanks to the LORD, for [He is] good! For His mercy [endures] forever.

MKJV
34. O give thanks to Jehovah, for He is good, for His mercy endures forever.

AKJV
34. O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.

NRSV
34. O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever.

NIV
34. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures for ever.

NIRV
34. Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.

NLT
34. Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.

MSG
34. Give thanks to GOD--he is good and his love never quits.

GNB
34. Give thanks to the LORD, because he is good; his love is eternal.

NET
34. Give thanks to the LORD, for he is good and his loyal love endures.

ERVEN
34. Give thanks to the Lord because he is good. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 43
  • யெகோவாவுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள், அவர் நல்லவர். அவருடைய அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • TOV

    கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர், அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    ஓ, கர்த்தருக்கு நன்றி சொல்லுங்கள், அவர் நல்லவர். கர்த்தருடைய அன்பு என்றென்றும் தொடர்வதாக.
  • IRVTA

    யெகோவாவை துதியுங்கள், அவர் நல்லவர், அவருடைய கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    ஆண்டவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்! ஏனெனில், அவர் நல்லவர்; என்றென்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு!
  • RCTA

    ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் அவர் நல்லவர்; அவர் தம் இரக்கம் என்றென்றும் உள்ளது.
  • KJV

    O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
  • AMP

    O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
  • KJVP

    O give thanks H3034 unto the LORD H3068 L-EDS ; for H3588 CONJ he is good H2896 AMS ; for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS .
  • YLT

    Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, is His kindness,
  • ASV

    O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • WEB

    Oh give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving kindness endures forever.
  • NASB

    Give thanks to the LORD, for he is good, for his kindness endures forever;
  • ESV

    Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!
  • RV

    O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
  • RSV

    O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
  • NKJV

    Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
  • MKJV

    O give thanks to Jehovah, for He is good, for His mercy endures forever.
  • AKJV

    O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.
  • NRSV

    O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever.
  • NIV

    Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures for ever.
  • NIRV

    Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • NLT

    Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.
  • MSG

    Give thanks to GOD--he is good and his love never quits.
  • GNB

    Give thanks to the LORD, because he is good; his love is eternal.
  • NET

    Give thanks to the LORD, for he is good and his loyal love endures.
  • ERVEN

    Give thanks to the Lord because he is good. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References