தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
2. யெகோவா தன்னை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக உறுதிப்படுத்தியிருக்கிறார் என்பதையும், தனது மக்களான இஸ்ரயேலுக்காக தனது ஆட்சியை மிகவும் உயர்த்தி மேன்மைப்படுத்தியுள்ளார் என்பதையும் தாவீது அறிந்துகொண்டான்.

TOV
2. கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாகத் திடப்படுத்தி, இஸ்ரவேல் என்னும் தம்முடைய ஜனத்தினிமித்தம் தன்னுடைய ராஜ்யத்தை மிகவும் உயர்த்தினார் என்று தாவீது அறிந்துகொண்டான்.

ERVTA
2. உண்மையிலேயே கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின் அரசனாக்கியதை தாவீது அறிய முடிந்தது. தாவீதின் அரசாங்கத்தைக் கர்த்தர் பலமுள்ளதாகவும் பெரிதானதாகவும் ஆக்கினார். தேவன், தாவீதையும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களையும் நேசித்ததால் இவ்வாறு செய்தார்.

IRVTA
2. யெகோவா தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக ஏற்படுத்தி, இஸ்ரவேல் என்னும் தம்முடைய மக்களுக்காக தன்னுடைய ராஜ்ஜியத்தை மிகவும் உயர்த்தினார் என்று தாவீது அறிந்துகொண்டான்.

ECTA
2. இதனால், ஆண்டவர் இஸ்ரயேலின் மேல் தம்மை அரசராக உறுதிப்படுத்தினார் என்றும் அவருடைய மக்களாகிய இஸ்ரயேலின் பொருட்டுத் தமது அரசை மிகவும் சிறந்தோங்கச் செய்தார் என்றும் தாவீது அறிந்து கொண்டார்.

RCTA
2. ஆண்டவர் தம்மை இஸ்ராயேலின் மேல் அரசனாக உறுதிப்படுத்தியுள்ளார் என்றும், அவருடைய மக்களாகிய இஸ்ராயேலின் மேல் தம் அரசை மேன்மைப்படுத்தியுள்ளார் என்றும் இதனால் தாவீது அறிந்து கொண்டார்.



KJV
2. And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

AMP
2. And David perceived that the Lord had established and confirmed him as king over Israel, for his kingdom was exalted highly for His people Israel's sake.

KJVP
2. And David H1732 perceived H3045 W-VQY3MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had confirmed H3559 him king H4428 L-CMS over H5921 PREP Israel H3478 , for H3588 CONJ his kingdom H4438 CFP-3MS was lifted up H5375 on high H4605 , because of H5668 B-NMS his people H5971 Israel H3478 LMS .

YLT
2. And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.

ASV
2. And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israels sake.

WEB
2. David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.

NASB
2. David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.

ESV
2. And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

RV
2. And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted on high, for his people Israel-s sake.

RSV
2. And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

NKJV
2. So David knew that the LORD had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.

MKJV
2. And David saw that Jehovah had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted on high, because of His people Israel.

AKJV
2. And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

NRSV
2. David then perceived that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

NIV
2. And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.

NIRV
2. David knew that the Lord had made his position as king secure. He knew that he had made him king over the whole nation of Israel. He knew that the Lord had greatly honored his kingdom. The Lord had done it because the Israelites were his people.

NLT
2. And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had greatly blessed his kingdom for the sake of his people Israel.

MSG
2. Then David knew for sure that GOD had confirmed him as king over Israel, because of the rising reputation that GOD was giving his kingdom for the benefit of his people Israel.

GNB
2. And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.

NET
2. David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

ERVEN
2. Then David could see that the Lord had really made him king of Israel. The Lord made David's kingdom very large and powerful. God did this because he loved David and the Israelites.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • யெகோவா தன்னை இஸ்ரயேலுக்கு அரசனாக உறுதிப்படுத்தியிருக்கிறார் என்பதையும், தனது மக்களான இஸ்ரயேலுக்காக தனது ஆட்சியை மிகவும் உயர்த்தி மேன்மைப்படுத்தியுள்ளார் என்பதையும் தாவீது அறிந்துகொண்டான்.
  • TOV

    கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாகத் திடப்படுத்தி, இஸ்ரவேல் என்னும் தம்முடைய ஜனத்தினிமித்தம் தன்னுடைய ராஜ்யத்தை மிகவும் உயர்த்தினார் என்று தாவீது அறிந்துகொண்டான்.
  • ERVTA

    உண்மையிலேயே கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின் அரசனாக்கியதை தாவீது அறிய முடிந்தது. தாவீதின் அரசாங்கத்தைக் கர்த்தர் பலமுள்ளதாகவும் பெரிதானதாகவும் ஆக்கினார். தேவன், தாவீதையும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களையும் நேசித்ததால் இவ்வாறு செய்தார்.
  • IRVTA

    யெகோவா தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக ஏற்படுத்தி, இஸ்ரவேல் என்னும் தம்முடைய மக்களுக்காக தன்னுடைய ராஜ்ஜியத்தை மிகவும் உயர்த்தினார் என்று தாவீது அறிந்துகொண்டான்.
  • ECTA

    இதனால், ஆண்டவர் இஸ்ரயேலின் மேல் தம்மை அரசராக உறுதிப்படுத்தினார் என்றும் அவருடைய மக்களாகிய இஸ்ரயேலின் பொருட்டுத் தமது அரசை மிகவும் சிறந்தோங்கச் செய்தார் என்றும் தாவீது அறிந்து கொண்டார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் தம்மை இஸ்ராயேலின் மேல் அரசனாக உறுதிப்படுத்தியுள்ளார் என்றும், அவருடைய மக்களாகிய இஸ்ராயேலின் மேல் தம் அரசை மேன்மைப்படுத்தியுள்ளார் என்றும் இதனால் தாவீது அறிந்து கொண்டார்.
  • KJV

    And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
  • AMP

    And David perceived that the Lord had established and confirmed him as king over Israel, for his kingdom was exalted highly for His people Israel's sake.
  • KJVP

    And David H1732 perceived H3045 W-VQY3MS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had confirmed H3559 him king H4428 L-CMS over H5921 PREP Israel H3478 , for H3588 CONJ his kingdom H4438 CFP-3MS was lifted up H5375 on high H4605 , because of H5668 B-NMS his people H5971 Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.
  • ASV

    And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israels sake.
  • WEB

    David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.
  • NASB

    David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.
  • ESV

    And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
  • RV

    And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted on high, for his people Israel-s sake.
  • RSV

    And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
  • NKJV

    So David knew that the LORD had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.
  • MKJV

    And David saw that Jehovah had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted on high, because of His people Israel.
  • AKJV

    And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
  • NRSV

    David then perceived that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
  • NIV

    And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
  • NIRV

    David knew that the Lord had made his position as king secure. He knew that he had made him king over the whole nation of Israel. He knew that the Lord had greatly honored his kingdom. The Lord had done it because the Israelites were his people.
  • NLT

    And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had greatly blessed his kingdom for the sake of his people Israel.
  • MSG

    Then David knew for sure that GOD had confirmed him as king over Israel, because of the rising reputation that GOD was giving his kingdom for the benefit of his people Israel.
  • GNB

    And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.
  • NET

    David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
  • ERVEN

    Then David could see that the Lord had really made him king of Israel. The Lord made David's kingdom very large and powerful. God did this because he loved David and the Israelites.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References