தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 தெசலோனிக்கேயர்
OCVTA
11. இப்பொழுது நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவன் தாமே, கர்த்தராகிய இயேசுவுடன் நாங்கள் உங்களிடத்தில் வருவதற்கான வழியை எங்களுக்கு ஏற்படுத்திக் கொடுப்பாராக.

TOV
11. நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனும் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவும் உங்களிடத்திற்கு எங்களை நேராக வழிநடத்துவாராக.

ERVTA
11. பிதாவாகிய தேவனும், கர்த்தராகிய இயேசுவும் எங்களுக்கு உங்களிடம் வருவதற்கான வழியைத் தயார் செய்யட்டும் என்று பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.

IRVTA
11. நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனும் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவும் உங்களிடத்திற்கு எங்களை நேராக வழிநடத்துவாராக.

ECTA
11. இப்பொழுது நம் தந்தையாம் கடவுளும், நம் ஆண்டவராம் இயேசுவும் உங்களிடம் வருவதற்கான வழியை எங்களுக்குக் காட்டுவார்களாக!

RCTA
11. நம் கடவுளும் தந்தையுமானவரும், நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவும் நாங்கள் உங்களிடம் வந்து சேர வழிகாட்டுவார்களாக.



KJV
11. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

AMP
11. Now may our God and Father Himself and our Lord Jesus Christ (the Messiah) guide our steps to you.

KJVP
11. Now G1161 CONJ God G2316 N-NSM himself G846 P-NSM and G2532 CONJ our G2257 P-1GP Father G3962 N-NSM , and G2532 CONJ our G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM Jesus G2424 N-NSM Christ G5547 N-NSM , direct G2720 V-AAO-3S our G3588 T-ASF way G3598 N-ASF unto G4314 PREP you G5209 P-2AP .

YLT
11. And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,

ASV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

WEB
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;

NASB
11. Now may God himself, our Father, and our Lord Jesus direct our way to you,

ESV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,

RV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

RSV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;

NKJV
11. Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.

MKJV
11. And may God Himself and our Father and our Lord Jesus Christ direct our way to you.

AKJV
11. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.

NRSV
11. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.

NIV
11. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.

NIRV
11. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus open up a way for us to come to you.

NLT
11. May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.

MSG
11. May God our Father himself and our Master Jesus clear the road to you!

GNB
11. May our God and Father himself and our Lord Jesus prepare the way for us to come to you!

NET
11. Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.

ERVEN
11. We pray that our God and Father and our Lord Jesus will prepare the way for us to come to you.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • இப்பொழுது நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவன் தாமே, கர்த்தராகிய இயேசுவுடன் நாங்கள் உங்களிடத்தில் வருவதற்கான வழியை எங்களுக்கு ஏற்படுத்திக் கொடுப்பாராக.
  • TOV

    நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனும் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவும் உங்களிடத்திற்கு எங்களை நேராக வழிநடத்துவாராக.
  • ERVTA

    பிதாவாகிய தேவனும், கர்த்தராகிய இயேசுவும் எங்களுக்கு உங்களிடம் வருவதற்கான வழியைத் தயார் செய்யட்டும் என்று பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.
  • IRVTA

    நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனும் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவும் உங்களிடத்திற்கு எங்களை நேராக வழிநடத்துவாராக.
  • ECTA

    இப்பொழுது நம் தந்தையாம் கடவுளும், நம் ஆண்டவராம் இயேசுவும் உங்களிடம் வருவதற்கான வழியை எங்களுக்குக் காட்டுவார்களாக!
  • RCTA

    நம் கடவுளும் தந்தையுமானவரும், நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவும் நாங்கள் உங்களிடம் வந்து சேர வழிகாட்டுவார்களாக.
  • KJV

    Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
  • AMP

    Now may our God and Father Himself and our Lord Jesus Christ (the Messiah) guide our steps to you.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ God G2316 N-NSM himself G846 P-NSM and G2532 CONJ our G2257 P-1GP Father G3962 N-NSM , and G2532 CONJ our G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM Jesus G2424 N-NSM Christ G5547 N-NSM , direct G2720 V-AAO-3S our G3588 T-ASF way G3598 N-ASF unto G4314 PREP you G5209 P-2AP .
  • YLT

    And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,
  • ASV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • WEB

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;
  • NASB

    Now may God himself, our Father, and our Lord Jesus direct our way to you,
  • ESV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,
  • RV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • RSV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;
  • NKJV

    Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
  • MKJV

    And may God Himself and our Father and our Lord Jesus Christ direct our way to you.
  • AKJV

    Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
  • NRSV

    Now may our God and Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
  • NIV

    Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
  • NIRV

    Now may our God and Father himself and our Lord Jesus open up a way for us to come to you.
  • NLT

    May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.
  • MSG

    May God our Father himself and our Master Jesus clear the road to you!
  • GNB

    May our God and Father himself and our Lord Jesus prepare the way for us to come to you!
  • NET

    Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
  • ERVEN

    We pray that our God and Father and our Lord Jesus will prepare the way for us to come to you.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References