தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
58. சவுல் அவனிடம், “வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன்?” என்று கேட்டான். அதற்குத் தாவீது, “நான் பெத்லெகேம் ஊரானான உமது ஊழியன் ஈசாயின் மகன்” என்றான்.

TOV
58. அப்பொழுது சவுல்: வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன் என்று அவனைக்கேட்டதற்கு, தாவீது: நான் பெத்லெகேம் ஊரானாயிருக்கிற உம்முடைய அடியானாகிய ஈசாயின் மகன் என்றான்.

ERVTA
58. சவுல் அவனிடம், “உன் தந்தை யார்?” எனக் கேட்டான். அதற்கு தாவீது, “நான் உங்கள் வேலைக்காரனான, பெத்லேகேமில் உள்ள ஈசாயின் மகன்” என்றான்.

IRVTA
58. அப்பொழுது சவுல்: வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன் என்று அவனைக்கேட்டதற்கு, தாவீது: நான் பெத்லெகேம் ஊரானாக இருக்கிற உம்முடைய அடியானாகிய ஈசாயின் மகன் என்றான்.

ECTA
58. சவுல் அவரிடம் "இளைஞனே நீ யாருடைய மகன்?" என்று கேட்டார். அதற்கு தாவீது பெத்லகேம் ஊரைச் சார்ந்த உம் அடியான் ஈசாயின் மகன் நான்" என்று பதிலளித்தார்.

RCTA
58. சவுல் அவனை நோக்கி, "இளைஞனே, நீ யாருடைய மகன்?" என்று கேட்டார். அதற்கு தாவீது, "நான் பெத்லகேம் ஊரானாகிய உம் அடியான் இசாயினுடைய மகன்" என்றான்.



KJV
58. And Saul said to him, Whose son [art] thou, [thou] young man? And David answered, [I am] the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.

AMP
58. And Saul said to him, Whose son are you, young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.

KJVP
58. And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP-3MS him , Whose H4310 IPRO son H1121 [ art ] thou H859 PPRO-2MS , [ thou ] young man H5288 ? And David H1732 MMS answered H559 W-VQY3MS , I [ am ] the son H1121 of thy servant H5650 Jesse H3448 the Bethlehemite H1022 .

YLT
58. and Saul saith unto him, `Whose son [art] thou, O youth?` and David saith, `Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.`

ASV
58. And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

WEB
58. Saul said to him, Whose son are you, you young man? David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.

NASB
58. Saul then asked him, "Whose son are you, young man?" David replied, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem."

ESV
58. And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

RV
58. And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

RSV
58. And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

NKJV
58. And Saul said to him, "Whose son [are] you, young man?" So David answered, "[I am] the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

MKJV
58. And Saul said to him, Whose son are you, young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.

AKJV
58. And Saul said to him, Whose son are you, you young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.

NRSV
58. Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."

NIV
58. "Whose son are you, young man?" Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem."

NIRV
58. "Young man, whose son are you?" Saul asked him. David said, "I'm the son of Jesse from Bethlehem."

NLT
58. "Tell me about your father, young man," Saul said.And David replied, "His name is Jesse, and we live in Bethlehem."

MSG
58. Saul asked him, "Young man, whose son are you?" "I'm the son of your servant Jesse," said David, "the one who lives in Bethlehem."

GNB
58. Saul asked him, "Young man, whose son are you?" "I am the son of your servant Jesse from Bethlehem," David answered.

NET
58. Saul said to him, "Whose son are you, young man?" David replied, "I am the son of your servant Jesse in Bethlehem."

ERVEN
58. Saul asked him, "Young man, who is your father?" David answered, "I am the son of your servant Jesse, from Bethlehem."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 58 / 58
  • சவுல் அவனிடம், “வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன்?” என்று கேட்டான். அதற்குத் தாவீது, “நான் பெத்லெகேம் ஊரானான உமது ஊழியன் ஈசாயின் மகன்” என்றான்.
  • TOV

    அப்பொழுது சவுல்: வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன் என்று அவனைக்கேட்டதற்கு, தாவீது: நான் பெத்லெகேம் ஊரானாயிருக்கிற உம்முடைய அடியானாகிய ஈசாயின் மகன் என்றான்.
  • ERVTA

    சவுல் அவனிடம், “உன் தந்தை யார்?” எனக் கேட்டான். அதற்கு தாவீது, “நான் உங்கள் வேலைக்காரனான, பெத்லேகேமில் உள்ள ஈசாயின் மகன்” என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சவுல்: வாலிபனே, நீ யாருடைய மகன் என்று அவனைக்கேட்டதற்கு, தாவீது: நான் பெத்லெகேம் ஊரானாக இருக்கிற உம்முடைய அடியானாகிய ஈசாயின் மகன் என்றான்.
  • ECTA

    சவுல் அவரிடம் "இளைஞனே நீ யாருடைய மகன்?" என்று கேட்டார். அதற்கு தாவீது பெத்லகேம் ஊரைச் சார்ந்த உம் அடியான் ஈசாயின் மகன் நான்" என்று பதிலளித்தார்.
  • RCTA

    சவுல் அவனை நோக்கி, "இளைஞனே, நீ யாருடைய மகன்?" என்று கேட்டார். அதற்கு தாவீது, "நான் பெத்லகேம் ஊரானாகிய உம் அடியான் இசாயினுடைய மகன்" என்றான்.
  • KJV

    And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.
  • AMP

    And Saul said to him, Whose son are you, young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.
  • KJVP

    And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP-3MS him , Whose H4310 IPRO son H1121 art thou H859 PPRO-2MS , thou young man H5288 ? And David H1732 MMS answered H559 W-VQY3MS , I am the son H1121 of thy servant H5650 Jesse H3448 the Bethlehemite H1022 .
  • YLT

    and Saul saith unto him, `Whose son art thou, O youth?` and David saith, `Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.`
  • ASV

    And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
  • WEB

    Saul said to him, Whose son are you, you young man? David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.
  • NASB

    Saul then asked him, "Whose son are you, young man?" David replied, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem."
  • ESV

    And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."
  • RV

    And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
  • RSV

    And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."
  • NKJV

    And Saul said to him, "Whose son are you, young man?" So David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."
  • MKJV

    And Saul said to him, Whose son are you, young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.
  • AKJV

    And Saul said to him, Whose son are you, you young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.
  • NRSV

    Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite."
  • NIV

    "Whose son are you, young man?" Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem."
  • NIRV

    "Young man, whose son are you?" Saul asked him. David said, "I'm the son of Jesse from Bethlehem."
  • NLT

    "Tell me about your father, young man," Saul said.And David replied, "His name is Jesse, and we live in Bethlehem."
  • MSG

    Saul asked him, "Young man, whose son are you?" "I'm the son of your servant Jesse," said David, "the one who lives in Bethlehem."
  • GNB

    Saul asked him, "Young man, whose son are you?" "I am the son of your servant Jesse from Bethlehem," David answered.
  • NET

    Saul said to him, "Whose son are you, young man?" David replied, "I am the son of your servant Jesse in Bethlehem."
  • ERVEN

    Saul asked him, "Young man, who is your father?" David answered, "I am the son of your servant Jesse, from Bethlehem."
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 58 / 58
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References