தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
47. அத்துடன், யெகோவா வாளாலும், ஈட்டியாலும் விடுவிப்பவரல்ல என்பதை இங்கு கூடியிருக்கும் கூட்டமும் அறிந்துகொள்வார்கள். இந்த யுத்தம் யெகோவாவினுடையது. எனவே உங்கள் அனைவரையும் அவர் எங்கள் கைகளில் ஒப்படைப்பார்” என்றான்.

TOV
47. கர்த்தர் பட்டயத்தினாலும் ஈட்டியினாலும் இரட்சிக்கிறவர் அல்ல என்று இந்த ஜனக்கூட்டமெல்லாம் அறிந்து கொள்ளும்; யுத்தம் கர்த்தருடையது; அவர் உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்.

ERVTA
47. ஜனங்களை மீட்கும்படி கர்த்தருக்குப் பட்டயமும் ஈட்டியும் தேவையில்லை என்பதை இங்குள்ளவர்களும் அறிவார்கள். யுத்தம் கர்த்தருடையது! பெலிஸ்தியர்களாகிய உங்களெல்லாரையும் வெல்ல கர்த்தர் உதவுவார்” என்றான்.

IRVTA
47. யெகோவா பட்டயத்தினாலும் ஈட்டியினாலும் இரட்சிக்கிறவர் அல்ல என்று இந்த மக்கள்கூட்டமெல்லாம் அறிந்துகொள்ளும்; யுத்தம் யெகோவாவுடையது; அவர் உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்.

ECTA
47. மேலும் ஆண்டவர் வாளினாலும் ஈட்டியினாலும் மீட்கிறவர் அல்லர் என்று இந்த மக்கள்கூட்டம் அறிந்துகொள்ளட்டும்; எனெனில் இது ஆண்டவரின் போர்! அவரே உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புவிப்பார்" என்றார்.

RCTA
47. அதனால் ஆண்டவர் மீட்பது வாளாலும் அன்று, ஈட்டியாலும் அன்று என்று இந்த மக்கட் கூட்டம் எல்லாம் தெரிந்து கொள்ளும்; ஏனெனில் போர் அவருடையது. அவர் உங்களை எங்கள் கைகளில் ஒப்படைப்பார்" என்று சொன்னான்.



KJV
47. And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle [is] the LORD’S, and he will give you into our hands.

AMP
47. And all this assembly shall know that the Lord saves not with sword and spear; for the battle is the Lord's, and He will give you into our hands.

KJVP
47. And all H3605 NMS this H2088 D-PMS assembly H6951 shall know H3045 that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS saveth H3467 not H3808 NADV with sword H2719 and spear H2595 : for H3588 CONJ the battle H4421 [ is ] the LORD H3068 L-EDS \'s , and he will give H5414 W-VQQ3MS you into our hands H3027 .

YLT
47. and all this assembly do know that not by sword and by spear doth Jehovah save, that the battle [is] Jehovah's, and He hath given you into our hand.`

ASV
47. and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovahs, and he will give you into our hand.

WEB
47. and that all this assembly may know that Yahweh doesn't save with sword and spear: for the battle is Yahweh's, and he will give you into our hand.

NASB
47. All this multitude, too, shall learn that it is not by sword or spear that the LORD saves. For the battle is the LORD'S, and he shall deliver you into our hands."

ESV
47. and that all this assembly may know that the LORD saves not with sword and spear. For the battle is the LORD's, and he will give you into our hand."

RV
47. and that all this assembly may know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD-S, and he will give you into our hand.

RSV
47. and that all this assembly may know that the LORD saves not with sword and spear; for the battle is the LORDS and he will give you into our hand."

NKJV
47. "Then all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear; for the battle [is] the LORD's, and He will give you into our hands."

MKJV
47. And all this multitude shall know that Jehovah does not save with sword and spear; for the battle is Jehovah's, and He will give you into our hands.

AKJV
47. And all this assembly shall know that the LORD saves not with sword and spear: for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.

NRSV
47. and that all this assembly may know that the LORD does not save by sword and spear; for the battle is the LORD's and he will give you into our hand."

NIV
47. All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD's, and he will give all of you into our hands."

NIRV
47. "The Lord doesn't save by using a sword or a spear. And everyone who is here will know it. The battle belongs to the Lord. He will hand all of you over to us."

NLT
47. And everyone assembled here will know that the LORD rescues his people, but not with sword and spear. This is the LORD's battle, and he will give you to us!"

MSG
47. And everyone gathered here will learn that GOD doesn't save by means of sword or spear. The battle belongs to GOD--he's handing you to us on a platter!"

GNB
47. and everyone here will see that the LORD does not need swords or spears to save his people. He is victorious in battle, and he will put all of you in our power."

NET
47. and all this assembly will know that it is not by sword or spear that the LORD saves! For the battle is the LORD's, and he will deliver you into our hand."

ERVEN
47. All the people gathered here will know that the Lord doesn't need swords or spears to save people. The battle belongs to the Lord, and he will help us defeat all of you."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 58
  • அத்துடன், யெகோவா வாளாலும், ஈட்டியாலும் விடுவிப்பவரல்ல என்பதை இங்கு கூடியிருக்கும் கூட்டமும் அறிந்துகொள்வார்கள். இந்த யுத்தம் யெகோவாவினுடையது. எனவே உங்கள் அனைவரையும் அவர் எங்கள் கைகளில் ஒப்படைப்பார்” என்றான்.
  • TOV

    கர்த்தர் பட்டயத்தினாலும் ஈட்டியினாலும் இரட்சிக்கிறவர் அல்ல என்று இந்த ஜனக்கூட்டமெல்லாம் அறிந்து கொள்ளும்; யுத்தம் கர்த்தருடையது; அவர் உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்.
  • ERVTA

    ஜனங்களை மீட்கும்படி கர்த்தருக்குப் பட்டயமும் ஈட்டியும் தேவையில்லை என்பதை இங்குள்ளவர்களும் அறிவார்கள். யுத்தம் கர்த்தருடையது! பெலிஸ்தியர்களாகிய உங்களெல்லாரையும் வெல்ல கர்த்தர் உதவுவார்” என்றான்.
  • IRVTA

    யெகோவா பட்டயத்தினாலும் ஈட்டியினாலும் இரட்சிக்கிறவர் அல்ல என்று இந்த மக்கள்கூட்டமெல்லாம் அறிந்துகொள்ளும்; யுத்தம் யெகோவாவுடையது; அவர் உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்.
  • ECTA

    மேலும் ஆண்டவர் வாளினாலும் ஈட்டியினாலும் மீட்கிறவர் அல்லர் என்று இந்த மக்கள்கூட்டம் அறிந்துகொள்ளட்டும்; எனெனில் இது ஆண்டவரின் போர்! அவரே உங்களை எங்கள் கையில் ஒப்புவிப்பார்" என்றார்.
  • RCTA

    அதனால் ஆண்டவர் மீட்பது வாளாலும் அன்று, ஈட்டியாலும் அன்று என்று இந்த மக்கட் கூட்டம் எல்லாம் தெரிந்து கொள்ளும்; ஏனெனில் போர் அவருடையது. அவர் உங்களை எங்கள் கைகளில் ஒப்படைப்பார்" என்று சொன்னான்.
  • KJV

    And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD’S, and he will give you into our hands.
  • AMP

    And all this assembly shall know that the Lord saves not with sword and spear; for the battle is the Lord's, and He will give you into our hands.
  • KJVP

    And all H3605 NMS this H2088 D-PMS assembly H6951 shall know H3045 that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS saveth H3467 not H3808 NADV with sword H2719 and spear H2595 : for H3588 CONJ the battle H4421 is the LORD H3068 L-EDS \'s , and he will give H5414 W-VQQ3MS you into our hands H3027 .
  • YLT

    and all this assembly do know that not by sword and by spear doth Jehovah save, that the battle is Jehovah's, and He hath given you into our hand.`
  • ASV

    and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovahs, and he will give you into our hand.
  • WEB

    and that all this assembly may know that Yahweh doesn't save with sword and spear: for the battle is Yahweh's, and he will give you into our hand.
  • NASB

    All this multitude, too, shall learn that it is not by sword or spear that the LORD saves. For the battle is the LORD'S, and he shall deliver you into our hands."
  • ESV

    and that all this assembly may know that the LORD saves not with sword and spear. For the battle is the LORD's, and he will give you into our hand."
  • RV

    and that all this assembly may know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD-S, and he will give you into our hand.
  • RSV

    and that all this assembly may know that the LORD saves not with sword and spear; for the battle is the LORDS and he will give you into our hand."
  • NKJV

    "Then all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear; for the battle is the LORD's, and He will give you into our hands."
  • MKJV

    And all this multitude shall know that Jehovah does not save with sword and spear; for the battle is Jehovah's, and He will give you into our hands.
  • AKJV

    And all this assembly shall know that the LORD saves not with sword and spear: for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.
  • NRSV

    and that all this assembly may know that the LORD does not save by sword and spear; for the battle is the LORD's and he will give you into our hand."
  • NIV

    All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD's, and he will give all of you into our hands."
  • NIRV

    "The Lord doesn't save by using a sword or a spear. And everyone who is here will know it. The battle belongs to the Lord. He will hand all of you over to us."
  • NLT

    And everyone assembled here will know that the LORD rescues his people, but not with sword and spear. This is the LORD's battle, and he will give you to us!"
  • MSG

    And everyone gathered here will learn that GOD doesn't save by means of sword or spear. The battle belongs to GOD--he's handing you to us on a platter!"
  • GNB

    and everyone here will see that the LORD does not need swords or spears to save his people. He is victorious in battle, and he will put all of you in our power."
  • NET

    and all this assembly will know that it is not by sword or spear that the LORD saves! For the battle is the LORD's, and he will deliver you into our hand."
  • ERVEN

    All the people gathered here will know that the Lord doesn't need swords or spears to save people. The battle belongs to the Lord, and he will help us defeat all of you."
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 58
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References