தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 சாமுவேல்
OCVTA
13. ஈசாயின் மூத்த மகன்கள் மூவரும் யுத்தம் செய்ய சவுலைப் பின்பற்றி சென்றிருந்தார்கள். முதல்பேறானவன் எலியாப், இரண்டாவது மகன் அபினதாப், மூன்றாவது மகன் சம்மா என்பவர்கள் ஆவர்.

TOV
13. ஈசாயினுடைய மூன்று மூத்த குமாரர் சவுலோடேகூட யுத்தத்திற்குப் போயிருந்தார்கள்; யுத்தத்திற்குப் போயிருந்த அவனுடைய மூன்று குமாரரில் மூத்தவனுக்கு எலியாப் என்றும், இரண்டாங்குமாரனுக்கு அபினதாப் என்றும், மூன்றாங்குமாரனுக்குச் சம்மா என்றும் பேர்.

ERVTA
13. ஈசாயின் 3 பெரிய மகன்கள் சவுலுடன் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். எலியாப் முதல் மகன். அபினதாப் இரண்டாவது மகன். சம்மா மூன்றவாது மகன்.

IRVTA
13. ஈசாயினுடைய மூன்று மூத்த மகன்கள் சவுலோடு யுத்தத்திற்குப் போயிருந்தார்கள்; யுத்தத்திற்குப் போயிருந்த அவனுடைய மூன்று மகன்களில் மூத்தவனுக்கு எலியாப் என்றும், இரண்டாம் மகனுக்கு அபினதாப் என்றும், மூன்றாம் மகனுக்கு சம்மா என்றும் பெயர்.

ECTA
13. இவருடைய மூத்த புதல்வர் மூவர் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். அம் மூவரில் மூத்தவர் பெயர் எலியாபு, அடுத்தவன் பெயர் அபினதாபு, மூன்றாமவன் பெயர் சம்மாகு.

RCTA
13. இவனுடைய மூத்த புதல்வர்கள் மூவரும் சவுலோடு கூடப் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். போருக்குப் போயிருந்த இவனுடைய மூன்று புதல்வர்களுள் மூத்தவன் பெயர் எலியாப்; இரண்டாமவன் அபினதாப்; மூன்றாமவன் சம்மா.



KJV
13. And the three eldest sons of Jesse went [and] followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle [were] Eliab the first born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

AMP
13. [His] three eldest sons had followed Saul into battle. Their names were Eliab the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.

KJVP
13. And the three H7969 BMS eldest H1419 D-AMP sons H1121 of Jesse H3448 went H1980 W-VQY3MP [ and ] followed H1980 VQQ3MP Saul H7586 to the battle H4421 : and the names H8034 W-CMS of his three H7969 BMS sons H1121 CMP-3MS that H834 RPRO went H1980 VQQ3MP to the battle H4421 [ were ] Eliab H446 the firstborn H1060 , and next H4932 unto him Abinadab H41 , and the third H7992 Shammah H8048 .

YLT
13. and the three eldest sons of Jesse go, they have gone after Saul to battle; and the name of his three sons who have gone into battle [are] Eliab the first-born, and his second Abinadab, and the third Shammah.

ASV
13. And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

WEB
13. The three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

NASB
13. The three oldest sons of Jesse had followed Saul to war; these three sons who had gone off to war were named, the first-born Eliab, the second son Abinadab, and the third Shammah.

ESV
13. The three oldest sons of Jesse had followed Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

RV
13. And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

RSV
13. The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the first-born, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

NKJV
13. The three oldest sons of Jesse had gone to follow Saul to the battle. The names of his three sons who went to the battle [were] Eliab the firstborn, next to him Abinadab, and the third Shammah.

MKJV
13. And the three oldest sons of Jesse went out, and followed Saul to the battle. And the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born; and his second, Abinadab; and the third Shammah.

AKJV
13. And the three oldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

NRSV
13. The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

NIV
13. Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.

NIRV
13. Jesse's three oldest sons had followed Saul into battle. The oldest son was Eliab. The second was Abinadab. The third was Shammah.

NLT
13. Jesse's three oldest sons-- Eliab, Abinadab, and Shimea-- had already joined Saul's army to fight the Philistines.

MSG
13. Jesse's three older sons had followed Saul to war. The names of the three sons who had joined up with Saul were Eliab, the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.

GNB
13. His three oldest sons had gone with Saul to war. The oldest was Eliab, the next was Abinadab, and the third was Shammah.

NET
13. Jesse's three oldest sons had followed Saul to war. The names of the three sons who went to war were Eliab, his firstborn, Abinadab, the second oldest, and Shammah, the third oldest.

ERVEN
13. Jesse's three oldest sons went with Saul to the war. The first son was Eliab, the second was Abinadab, and the third was Shammah.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 58
  • ஈசாயின் மூத்த மகன்கள் மூவரும் யுத்தம் செய்ய சவுலைப் பின்பற்றி சென்றிருந்தார்கள். முதல்பேறானவன் எலியாப், இரண்டாவது மகன் அபினதாப், மூன்றாவது மகன் சம்மா என்பவர்கள் ஆவர்.
  • TOV

    ஈசாயினுடைய மூன்று மூத்த குமாரர் சவுலோடேகூட யுத்தத்திற்குப் போயிருந்தார்கள்; யுத்தத்திற்குப் போயிருந்த அவனுடைய மூன்று குமாரரில் மூத்தவனுக்கு எலியாப் என்றும், இரண்டாங்குமாரனுக்கு அபினதாப் என்றும், மூன்றாங்குமாரனுக்குச் சம்மா என்றும் பேர்.
  • ERVTA

    ஈசாயின் 3 பெரிய மகன்கள் சவுலுடன் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். எலியாப் முதல் மகன். அபினதாப் இரண்டாவது மகன். சம்மா மூன்றவாது மகன்.
  • IRVTA

    ஈசாயினுடைய மூன்று மூத்த மகன்கள் சவுலோடு யுத்தத்திற்குப் போயிருந்தார்கள்; யுத்தத்திற்குப் போயிருந்த அவனுடைய மூன்று மகன்களில் மூத்தவனுக்கு எலியாப் என்றும், இரண்டாம் மகனுக்கு அபினதாப் என்றும், மூன்றாம் மகனுக்கு சம்மா என்றும் பெயர்.
  • ECTA

    இவருடைய மூத்த புதல்வர் மூவர் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். அம் மூவரில் மூத்தவர் பெயர் எலியாபு, அடுத்தவன் பெயர் அபினதாபு, மூன்றாமவன் பெயர் சம்மாகு.
  • RCTA

    இவனுடைய மூத்த புதல்வர்கள் மூவரும் சவுலோடு கூடப் போருக்குச் சென்றிருந்தனர். போருக்குப் போயிருந்த இவனுடைய மூன்று புதல்வர்களுள் மூத்தவன் பெயர் எலியாப்; இரண்டாமவன் அபினதாப்; மூன்றாமவன் சம்மா.
  • KJV

    And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
  • AMP

    His three eldest sons had followed Saul into battle. Their names were Eliab the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.
  • KJVP

    And the three H7969 BMS eldest H1419 D-AMP sons H1121 of Jesse H3448 went H1980 W-VQY3MP and followed H1980 VQQ3MP Saul H7586 to the battle H4421 : and the names H8034 W-CMS of his three H7969 BMS sons H1121 CMP-3MS that H834 RPRO went H1980 VQQ3MP to the battle H4421 were Eliab H446 the firstborn H1060 , and next H4932 unto him Abinadab H41 , and the third H7992 Shammah H8048 .
  • YLT

    and the three eldest sons of Jesse go, they have gone after Saul to battle; and the name of his three sons who have gone into battle are Eliab the first-born, and his second Abinadab, and the third Shammah.
  • ASV

    And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
  • WEB

    The three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • NASB

    The three oldest sons of Jesse had followed Saul to war; these three sons who had gone off to war were named, the first-born Eliab, the second son Abinadab, and the third Shammah.
  • ESV

    The three oldest sons of Jesse had followed Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • RV

    And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
  • RSV

    The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the first-born, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • NKJV

    The three oldest sons of Jesse had gone to follow Saul to the battle. The names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • MKJV

    And the three oldest sons of Jesse went out, and followed Saul to the battle. And the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born; and his second, Abinadab; and the third Shammah.
  • AKJV

    And the three oldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • NRSV

    The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
  • NIV

    Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.
  • NIRV

    Jesse's three oldest sons had followed Saul into battle. The oldest son was Eliab. The second was Abinadab. The third was Shammah.
  • NLT

    Jesse's three oldest sons-- Eliab, Abinadab, and Shimea-- had already joined Saul's army to fight the Philistines.
  • MSG

    Jesse's three older sons had followed Saul to war. The names of the three sons who had joined up with Saul were Eliab, the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.
  • GNB

    His three oldest sons had gone with Saul to war. The oldest was Eliab, the next was Abinadab, and the third was Shammah.
  • NET

    Jesse's three oldest sons had followed Saul to war. The names of the three sons who went to war were Eliab, his firstborn, Abinadab, the second oldest, and Shammah, the third oldest.
  • ERVEN

    Jesse's three oldest sons went with Saul to the war. The first son was Eliab, the second was Abinadab, and the third was Shammah.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 58
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References