தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 இராஜாக்கள்
OCVTA
11. ஆனால் நீரோ இப்போது என்னைப் பார்த்து, ‘எலியா இங்கே இருக்கிறான்’ என்று அவனிடம் போய்ச் சொல்லும்படி சொல்கிறீர்.

TOV
11. இப்போதும் நீ போய், உன் ஆண்டவனுக்கு, இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று சொல் என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.

ERVTA
11. நான் அரசனிடம் போய், நீங்கள் இங்கிருப்பதைச் சொன்னால்

IRVTA
11. இப்போதும் நீ போய், உன்னுடைய எஜமானுக்கு, இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று சொல் என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.

ECTA
11. ஆனால் நீரோ, 'எலியா வந்துள்ளார் ' என என் தலைவனிடம் சொல்லச் சொல்கீறீர்.

RCTA
11. இப்பொழுது, 'நீ போய் உன் தலைவனிடம்: "இதோ எலியாசு வந்திருக்கிறார்" என்று சொல்' என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.



KJV
11. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here. ]

AMP
11. And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here.

KJVP
11. And now H6258 W-ADV thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Go H1980 VQI2MS , tell H559 thy lord H113 , Behold H2009 IJEC , Elijah H452 [ is ] [ here ] .

YLT
11. and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;

ASV
11. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

WEB
11. Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

NASB
11. And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!'

ESV
11. And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'

RV
11. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah {cf15i is here}.

RSV
11. And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'

NKJV
11. "And now you say, 'Go, tell your master, "Elijah [is here"] '!

MKJV
11. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here!

AKJV
11. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

NRSV
11. But now you say, 'Go, tell your lord that Elijah is here.'

NIV
11. But now you tell me to go to my master and say,`Elijah is here.'

NIRV
11. "But now you are telling me to go to my master. You want me to say, 'Elijah is here.'

NLT
11. And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here."'

MSG
11. And now you're telling me, 'Go and tell your master Elijah's found!'

GNB
11. And now you want me to go and tell him that you are here?

NET
11. Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back."'

ERVEN
11. Now you want me to go and tell him that you are here!



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
  • ஆனால் நீரோ இப்போது என்னைப் பார்த்து, ‘எலியா இங்கே இருக்கிறான்’ என்று அவனிடம் போய்ச் சொல்லும்படி சொல்கிறீர்.
  • TOV

    இப்போதும் நீ போய், உன் ஆண்டவனுக்கு, இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று சொல் என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.
  • ERVTA

    நான் அரசனிடம் போய், நீங்கள் இங்கிருப்பதைச் சொன்னால்
  • IRVTA

    இப்போதும் நீ போய், உன்னுடைய எஜமானுக்கு, இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று சொல் என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.
  • ECTA

    ஆனால் நீரோ, 'எலியா வந்துள்ளார் ' என என் தலைவனிடம் சொல்லச் சொல்கீறீர்.
  • RCTA

    இப்பொழுது, 'நீ போய் உன் தலைவனிடம்: "இதோ எலியாசு வந்திருக்கிறார்" என்று சொல்' என்று நீர் சொல்லுகிறீரே.
  • KJV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
  • AMP

    And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Go H1980 VQI2MS , tell H559 thy lord H113 , Behold H2009 IJEC , Elijah H452 is here .
  • YLT

    and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;
  • ASV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
  • WEB

    Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
  • NASB

    And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!'
  • ESV

    And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'
  • RV

    And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah {cf15i is here}.
  • RSV

    And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'
  • NKJV

    "And now you say, 'Go, tell your master, "Elijah is here" '!
  • MKJV

    And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here!
  • AKJV

    And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
  • NRSV

    But now you say, 'Go, tell your lord that Elijah is here.'
  • NIV

    But now you tell me to go to my master and say,`Elijah is here.'
  • NIRV

    "But now you are telling me to go to my master. You want me to say, 'Elijah is here.'
  • NLT

    And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here."'
  • MSG

    And now you're telling me, 'Go and tell your master Elijah's found!'
  • GNB

    And now you want me to go and tell him that you are here?
  • NET

    Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back."'
  • ERVEN

    Now you want me to go and tell him that you are here!
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References