தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
65. யூதா, சிமியோன், பென்யமீன் ஆகிய கோத்திரங்களிலிருந்தும் முன்குறிப்பிடப்பட்ட பட்டணங்களையும் கொடுத்தார்கள்.

TOV
65. சீட்டுப்போட்டு, சிலருக்கு யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், சிமியோன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பென்யமீன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பேர்பேராகச் சொல்லப்பட்ட அந்தப் பட்டணங்களைக் கொடுத்தார்கள்.

ERVTA
65. அந்நகரங்கள் எல்லாம் யூதா, சிமியோன், பென்யமீன் ஆகியோர்களிடமிருந்து வந்தன. அவர்கள் இதனைச் சீட்டு குலுக்கல் மூலமே தீர்மானம் செய்தனர்.

IRVTA
65. சீட்டுப்போட்டு, சிலருக்கு யூதா கோத்திரத்திலும், சிமியோன் கோத்திரத்திலும், பென்யமீன் கோத்திரத்திலும், பெயர் வரிசையில் சொல்லப்பட்ட அந்தப் பட்டணங்களைக் கொடுத்தார்கள்.

ECTA
65. இவ்வாறு அவர்கள் மேலே குறிப்பிடப்பட்ட நகர்களை குலுக்கல் முறையில் இஸ்ரயேலுக்கு யூதா, சிமியோன், பென்யமின் ஆகிய குலங்களிலிருந்து லேவியருக்கு வழங்கினார்கள்.

RCTA
65. அவர்கள் சீட்டுப்போட்டு யூதா கோத்திரத்திலும் சிமையோன் கோத்திரத்திலும் பென்யமீன் கோத்திரத்திலுமிருந்து முன் கூறப்பட்ட நகர்களைக் கொடுத்தனர்; அவற்றிற்குத் தத்தம் பெயரையே இட்டான்.



KJV
65. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.

AMP
65. They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities whose names are mentioned.

KJVP
65. And they gave H5414 W-VQY3MP by lot H1486 out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Judah H3063 , and out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Simeon H8095 , and out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Benjamin H1144 , these H428 D-DPRO-3MP cities H5892 , which H834 are called H7121 by [ their ] names H8034 .

YLT
65. And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;

ASV
65. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

WEB
65. They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

NASB
65. From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,

ESV
65. They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.

RV
65. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

RSV
65. They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.

NKJV
65. And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by [their] names.

MKJV
65. And they gave these cities which are called by their names, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin.

AKJV
65. And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

NRSV
65. They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these towns that are mentioned by name.

NIV
65. From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.

NIRV
65. They gave other towns to them from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.

NLT
65. The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.

MSG
65. They also distributed by lot cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

GNB
65. (The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were also assigned by drawing lots.)

NET
65. They allotted these previously named cities from the territory of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

ERVEN
65. All those cities came from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. They decided which Levite family got which city by throwing lots.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 65 / 81
  • யூதா, சிமியோன், பென்யமீன் ஆகிய கோத்திரங்களிலிருந்தும் முன்குறிப்பிடப்பட்ட பட்டணங்களையும் கொடுத்தார்கள்.
  • TOV

    சீட்டுப்போட்டு, சிலருக்கு யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், சிமியோன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பென்யமீன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பேர்பேராகச் சொல்லப்பட்ட அந்தப் பட்டணங்களைக் கொடுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    அந்நகரங்கள் எல்லாம் யூதா, சிமியோன், பென்யமீன் ஆகியோர்களிடமிருந்து வந்தன. அவர்கள் இதனைச் சீட்டு குலுக்கல் மூலமே தீர்மானம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    சீட்டுப்போட்டு, சிலருக்கு யூதா கோத்திரத்திலும், சிமியோன் கோத்திரத்திலும், பென்யமீன் கோத்திரத்திலும், பெயர் வரிசையில் சொல்லப்பட்ட அந்தப் பட்டணங்களைக் கொடுத்தார்கள்.
  • ECTA

    இவ்வாறு அவர்கள் மேலே குறிப்பிடப்பட்ட நகர்களை குலுக்கல் முறையில் இஸ்ரயேலுக்கு யூதா, சிமியோன், பென்யமின் ஆகிய குலங்களிலிருந்து லேவியருக்கு வழங்கினார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் சீட்டுப்போட்டு யூதா கோத்திரத்திலும் சிமையோன் கோத்திரத்திலும் பென்யமீன் கோத்திரத்திலுமிருந்து முன் கூறப்பட்ட நகர்களைக் கொடுத்தனர்; அவற்றிற்குத் தத்தம் பெயரையே இட்டான்.
  • KJV

    And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
  • AMP

    They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities whose names are mentioned.
  • KJVP

    And they gave H5414 W-VQY3MP by lot H1486 out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Judah H3063 , and out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Simeon H8095 , and out of the tribe H4294 of the children H1121 CMP of Benjamin H1144 , these H428 D-DPRO-3MP cities H5892 , which H834 are called H7121 by their names H8034 .
  • YLT

    And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
  • ASV

    And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
  • WEB

    They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
  • NASB

    From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • ESV

    They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
  • RV

    And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
  • RSV

    They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
  • NKJV

    And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
  • MKJV

    And they gave these cities which are called by their names, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin.
  • AKJV

    And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
  • NRSV

    They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these towns that are mentioned by name.
  • NIV

    From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  • NIRV

    They gave other towns to them from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
  • NLT

    The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • MSG

    They also distributed by lot cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
  • GNB

    (The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were also assigned by drawing lots.)
  • NET

    They allotted these previously named cities from the territory of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
  • ERVEN

    All those cities came from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. They decided which Levite family got which city by throwing lots.
மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 65 / 81
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References