தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
2. நாதாப்பும், அபியூவும் தங்கள் தகப்பன் இறப்பதற்கு முன்னே இறந்துவிட்டார்கள். அவர்களுக்கு மகன்கள் இருக்கவில்லை. அதனால் எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிந்தனர்.

TOV
2. நாதாபும், அபியூவும் குமாரர் இல்லாமல் தங்கள் தகப்பனுக்கு முன்னே மரித்தபடியினால், எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரிய ஊழியம் செய்தார்கள்.

ERVTA
2. ஆனால் நாதாபும், அபியூவும் தந்தைக்கு முன்னரே செத்துவிட்டனர். அவர்களுக்கு மகன்களும் இல்லை. எனவே எலெயாசாரும் இத்தாமரும் ஆசாரியர்களாக தொண்டாற்றினார்கள்.

IRVTA
2. நாதாபும், அபியூவும் மகன்கள் இல்லாமல் தங்களுடைய தகப்பனுக்கு முன்னே இறந்ததால் எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரிய ஊழியம் செய்தார்கள்.

ECTA
2. நாதாபும், அபிகூவும் புதல்வரின்றி அவர்கள் தந்தைக்கு முன்னரே இறந்து போயினர். எலயாசரும், இத்தாமரும் குருக்களாகப் பணி செய்தனர்.

RCTA
2. நாதாபும் அபியுவும் தங்கள் தந்தைக்கு முன்னரே பிள்ளைப் பேறின்றி இறந்து போயினர். எலியெசார், ஈத்தமார் ஆகியோர் குருக்களாகப் பணி புரிந்தனர்.



KJV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.

AMP
2. But Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

KJVP
2. But Nadab H5070 and Abihu H30 died H4191 W-VQY3MS before H6440 L-CMP their father H1 CMS-3MP , and had H1961 VQQ3MP no H3808 NADV children H1121 : therefore Eleazar H499 and Ithamar H385 executed the priest\'s office H3547 .

YLT
2. and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.

ASV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests office.

WEB
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

NASB
2. Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.

ESV
2. But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.

RV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest office.

RSV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.

NKJV
2. And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests.

MKJV
2. But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. And Eleazar and Ithamar were priests.

AKJV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

NRSV
2. But Nadab and Abihu died before their father, and had no sons; so Eleazar and Ithamar became the priests.

NIV
2. But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.

NIRV
2. But Nadab and Abihu died before their father did. They didn't have any sons. So Eleazar and Ithamar served as the priests.

NLT
2. But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons. So only Eleazar and Ithamar were left to carry on as priests.

MSG
2. Nadab and Abihu died before their father and left no sons. So Eleazar and Ithamar filled the office of priest.

GNB
2. Nadab and Abihu died before their father did, and left no descendants, so their brothers Eleazar and Ithamar became priests.

NET
2. Nadab and Abihu died before their father did; they had no sons. Eleazar and Ithamar served as priests.

ERVEN
2. But Nadab and Abihu died before their father did. Nadab and Abihu had no sons, so Eleazar and Ithamar served as the priests.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 31
  • நாதாப்பும், அபியூவும் தங்கள் தகப்பன் இறப்பதற்கு முன்னே இறந்துவிட்டார்கள். அவர்களுக்கு மகன்கள் இருக்கவில்லை. அதனால் எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிந்தனர்.
  • TOV

    நாதாபும், அபியூவும் குமாரர் இல்லாமல் தங்கள் தகப்பனுக்கு முன்னே மரித்தபடியினால், எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரிய ஊழியம் செய்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் நாதாபும், அபியூவும் தந்தைக்கு முன்னரே செத்துவிட்டனர். அவர்களுக்கு மகன்களும் இல்லை. எனவே எலெயாசாரும் இத்தாமரும் ஆசாரியர்களாக தொண்டாற்றினார்கள்.
  • IRVTA

    நாதாபும், அபியூவும் மகன்கள் இல்லாமல் தங்களுடைய தகப்பனுக்கு முன்னே இறந்ததால் எலெயாசாரும் இத்தாமாரும் ஆசாரிய ஊழியம் செய்தார்கள்.
  • ECTA

    நாதாபும், அபிகூவும் புதல்வரின்றி அவர்கள் தந்தைக்கு முன்னரே இறந்து போயினர். எலயாசரும், இத்தாமரும் குருக்களாகப் பணி செய்தனர்.
  • RCTA

    நாதாபும் அபியுவும் தங்கள் தந்தைக்கு முன்னரே பிள்ளைப் பேறின்றி இறந்து போயினர். எலியெசார், ஈத்தமார் ஆகியோர் குருக்களாகப் பணி புரிந்தனர்.
  • KJV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
  • AMP

    But Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
  • KJVP

    But Nadab H5070 and Abihu H30 died H4191 W-VQY3MS before H6440 L-CMP their father H1 CMS-3MP , and had H1961 VQQ3MP no H3808 NADV children H1121 : therefore Eleazar H499 and Ithamar H385 executed the priest\'s office H3547 .
  • YLT

    and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
  • ASV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests office.
  • WEB

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
  • NASB

    Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.
  • ESV

    But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
  • RV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest office.
  • RSV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
  • NKJV

    And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests.
  • MKJV

    But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. And Eleazar and Ithamar were priests.
  • AKJV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
  • NRSV

    But Nadab and Abihu died before their father, and had no sons; so Eleazar and Ithamar became the priests.
  • NIV

    But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • NIRV

    But Nadab and Abihu died before their father did. They didn't have any sons. So Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • NLT

    But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons. So only Eleazar and Ithamar were left to carry on as priests.
  • MSG

    Nadab and Abihu died before their father and left no sons. So Eleazar and Ithamar filled the office of priest.
  • GNB

    Nadab and Abihu died before their father did, and left no descendants, so their brothers Eleazar and Ithamar became priests.
  • NET

    Nadab and Abihu died before their father did; they had no sons. Eleazar and Ithamar served as priests.
  • ERVEN

    But Nadab and Abihu died before their father did. Nadab and Abihu had no sons, so Eleazar and Ithamar served as the priests.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References