தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
9. அம்மோனியர் வெளியே வந்து தங்கள் பட்டண வாசலில் அணிவகுத்து நின்றனர். அப்பொழுது வந்திருந்த அரசர்களோ நாட்டின் திறந்தவெளியில் ஆயத்தமாக நின்றார்கள்.

TOV
9. அம்மோன் புத்திரர் புறப்பட்டுவந்து, பட்டணத்து வாசலண்டையில் அணிவகுத்தார்கள்; வந்த ராஜாக்கள் தனித்து வெளியிலே போருக்கு ஆயத்தமாய் நின்றார்கள்.

ERVTA
9. அம்மோனியர்கள் வெளியே வந்து போருக்குத் தயாரானார்கள். அவர்கள் நகர வாசல்களுக்கு அருகில் இருந்தார்கள். உதவி செய்வதற்கு வந்த அரசர்களும் வயல்வெளிகளில் தனியாகத் தங்கியிருந்தார்கள்.

IRVTA
9. அம்மோனிய மக்கள் புறப்பட்டுவந்து, பட்டணத்து வாசலருகில் அணிவகுத்தார்கள்; வந்த ராஜாக்கள் தனித்து வெளியிலே போருக்கு ஆயத்தமாக நின்றார்கள்.

ECTA
9. அம்மோனியர் புறப்பட்டு வந்து நகர வாயிலில் அணிவகுத்து நின்றனர். அவர்களுக்கு உதவியாக வந்த மன்னர்கள் திறந்த வெளியில் அணிவகுத்து நின்றனர்.

RCTA
9. அம்மோனியர் புறப்பட்டு நகர வாயிலருகில் அணிவகுத்து நின்றனர். அவர்களுக்கு உதவியாக வந்திருந்த அரசர்களோ தனியாய்த் திறந்த வெளியில் நின்று கொண்டிருந்தனர்.



KJV
9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come [were] by themselves in the field.

AMP
9. And the Ammonites came out and lined up in battle array before the entrance of the city [Medeba], and the kings who had come were by themselves in the open country.

KJVP
9. And the children H1121 of Ammon H5983 came out H3318 W-VQY3MP , and put the battle in array H6186 W-VQY3MP before the gate H6607 CMS of the city H5892 D-GFS : and the kings H4428 WD-NMP that H834 RPRO were come H935 VQQ3MP [ were ] by themselves H905 L-CMS-3MP in the field H7704 .

YLT
9. and the sons of Ammon come out and set battle in array at the opening of the city, and the kings who have come [are] by themselves in the field.

ASV
9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

WEB
9. The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings who had come were by themselves in the field.

NASB
9. The Ammonites marched out and lined up for a battle at the gate of the city, while the kings who had come to their help remained apart in the open field.

ESV
9. And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

RV
9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

RSV
9. And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

NKJV
9. Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come [were] by themselves in the field.

MKJV
9. And the sons of Ammon came out and put the battle in order before the gate of the city. And the kings who had come were by themselves in the field.

AKJV
9. And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

NRSV
9. The Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

NIV
9. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.

NIRV
9. The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance to their city. The kings who came to help them gathered their troops together in the open country.

NLT
9. The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.

MSG
9. The Ammonites marched out and spread out in battle formation at the city gate; the kings who had come as allies took up a position in the open fields.

GNB
9. The Ammonites marched out and took up their position at the entrance to Rabbah, their capital city, and the kings who had come to help took up their position in the open countryside.

NET
9. The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance to the city, while the kings who had come were by themselves in the field.

ERVEN
9. The Ammonites came out and got ready for battle. They were near the city gate. The kings who had come to help stayed out in the fields by themselves.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
  • அம்மோனியர் வெளியே வந்து தங்கள் பட்டண வாசலில் அணிவகுத்து நின்றனர். அப்பொழுது வந்திருந்த அரசர்களோ நாட்டின் திறந்தவெளியில் ஆயத்தமாக நின்றார்கள்.
  • TOV

    அம்மோன் புத்திரர் புறப்பட்டுவந்து, பட்டணத்து வாசலண்டையில் அணிவகுத்தார்கள்; வந்த ராஜாக்கள் தனித்து வெளியிலே போருக்கு ஆயத்தமாய் நின்றார்கள்.
  • ERVTA

    அம்மோனியர்கள் வெளியே வந்து போருக்குத் தயாரானார்கள். அவர்கள் நகர வாசல்களுக்கு அருகில் இருந்தார்கள். உதவி செய்வதற்கு வந்த அரசர்களும் வயல்வெளிகளில் தனியாகத் தங்கியிருந்தார்கள்.
  • IRVTA

    அம்மோனிய மக்கள் புறப்பட்டுவந்து, பட்டணத்து வாசலருகில் அணிவகுத்தார்கள்; வந்த ராஜாக்கள் தனித்து வெளியிலே போருக்கு ஆயத்தமாக நின்றார்கள்.
  • ECTA

    அம்மோனியர் புறப்பட்டு வந்து நகர வாயிலில் அணிவகுத்து நின்றனர். அவர்களுக்கு உதவியாக வந்த மன்னர்கள் திறந்த வெளியில் அணிவகுத்து நின்றனர்.
  • RCTA

    அம்மோனியர் புறப்பட்டு நகர வாயிலருகில் அணிவகுத்து நின்றனர். அவர்களுக்கு உதவியாக வந்திருந்த அரசர்களோ தனியாய்த் திறந்த வெளியில் நின்று கொண்டிருந்தனர்.
  • KJV

    And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • AMP

    And the Ammonites came out and lined up in battle array before the entrance of the city Medeba, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • KJVP

    And the children H1121 of Ammon H5983 came out H3318 W-VQY3MP , and put the battle in array H6186 W-VQY3MP before the gate H6607 CMS of the city H5892 D-GFS : and the kings H4428 WD-NMP that H834 RPRO were come H935 VQQ3MP were by themselves H905 L-CMS-3MP in the field H7704 .
  • YLT

    and the sons of Ammon come out and set battle in array at the opening of the city, and the kings who have come are by themselves in the field.
  • ASV

    And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • WEB

    The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings who had come were by themselves in the field.
  • NASB

    The Ammonites marched out and lined up for a battle at the gate of the city, while the kings who had come to their help remained apart in the open field.
  • ESV

    And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • RV

    And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • RSV

    And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • NKJV

    Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
  • MKJV

    And the sons of Ammon came out and put the battle in order before the gate of the city. And the kings who had come were by themselves in the field.
  • AKJV

    And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • NRSV

    The Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • NIV

    The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  • NIRV

    The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance to their city. The kings who came to help them gathered their troops together in the open country.
  • NLT

    The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.
  • MSG

    The Ammonites marched out and spread out in battle formation at the city gate; the kings who had come as allies took up a position in the open fields.
  • GNB

    The Ammonites marched out and took up their position at the entrance to Rabbah, their capital city, and the kings who had come to help took up their position in the open countryside.
  • NET

    The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance to the city, while the kings who had come were by themselves in the field.
  • ERVEN

    The Ammonites came out and got ready for battle. They were near the city gate. The kings who had come to help stayed out in the fields by themselves.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References