தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
1 நாளாகமம்
OCVTA
3. பின்பு அவன் ஒவ்வொரு இஸ்ரயேலின் ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் தனித்தனியே ஒரு அப்பத்தையும், ஒரு பேரீச்சம்பழ அடையையும், ஒரு திராட்சைப்பழ அடையையும் கொடுத்தான்.

TOV
3. புருஷர் தொடங்கி ஸ்திரீகள்மட்டும், இஸ்ரவேலராகிய அனைவருக்கும் அவரவருக்கு ஒவ்வொரு அப்பத்தையும், ஒவ்வொரு இறைச்சித் துண்டையும், ஒவ்வொருபடி திராட்சரசத்தையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தான்.

ERVTA
3. பிறகு அவன், ஒரு துண்டு அப்பத்தையும், இறைச்சி துண்டையும் உலர்ந்த திராட்சைகளையும், எல்லா இஸ்ரவேலிய ஆண்களுக்கும், பெண்களுக்கும் கொடுத்தான்.

IRVTA
3. ஆண்கள்துவங்கி பெண்கள்வரை, இஸ்ரவேலர்களாகிய அனைவருக்கும் அவரவருக்கு ஒவ்வொரு அப்பத்தையும், ஒவ்வொரு இறைச்சித் துண்டையும், ஒவ்வொருபடி திராட்சைரசத்தையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தான்.

ECTA
3. அவர் இஸ்ரயேலராகிய ஆண் பெண் அனைவருக்கும் ஆளுக்கு ஓர் அப்பமும், ஒரு துண்டு இறைச்சியும், ஒரு திராட்சைப்பழ அடையும் கொடுத்தார்.

RCTA
3. மேலும் ஆண், பெண் அனைவருக்கும் தனித்தனியே ஓர் அப்பத்தையும், ஒரு மாட்டிறைச்சித் துண்டையும், எண்ணெயில் பொரிக்கப்பட்ட மிருதுவான மாவையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்.



KJV
3. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine.]

AMP
3. And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

KJVP
3. And he dealt H2505 to every one H3605 L-CMS of Israel H3478 , both man H376 NMS and woman H802 NFS , to every one H376 NMS a loaf H3603 CFS of bread H3899 NMS , and a good piece of flesh H829 , and a flagon H809 [ of ] [ wine ] .

YLT
3. and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.

ASV
3. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.

WEB
3. He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.

NASB
3. and distributed to every Israelite, to every man and every woman, a loaf of bread, a piece of meat, and a raisin cake.

ESV
3. and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

RV
3. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion {cf15i of flesh}, and a cake of raisins.

RSV
3. and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

NKJV
3. Then he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece [of meat,] and a cake of raisins.

MKJV
3. And he divided to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a portion, and a raisin cake.

AKJV
3. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.

NRSV
3. and he distributed to every person in Israel-- man and woman alike-- to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

NIV
3. Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.

NIRV
3. He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.

NLT
3. Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates, and a cake of raisins.

MSG
3. Then he passed around to every one there, men and women alike, a loaf of bread, a slice of barbecue, and a raisin cake.

GNB
3. and distributed food to them all. He gave each man and woman in Israel a loaf of bread, a piece of roasted meat, and some raisins.

NET
3. He then handed out to each Israelite man and woman a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.

ERVEN
3. Then he gave a loaf of bread, some dates, and raisins to every Israelite man and woman.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 43
  • பின்பு அவன் ஒவ்வொரு இஸ்ரயேலின் ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் தனித்தனியே ஒரு அப்பத்தையும், ஒரு பேரீச்சம்பழ அடையையும், ஒரு திராட்சைப்பழ அடையையும் கொடுத்தான்.
  • TOV

    புருஷர் தொடங்கி ஸ்திரீகள்மட்டும், இஸ்ரவேலராகிய அனைவருக்கும் அவரவருக்கு ஒவ்வொரு அப்பத்தையும், ஒவ்வொரு இறைச்சித் துண்டையும், ஒவ்வொருபடி திராட்சரசத்தையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு அவன், ஒரு துண்டு அப்பத்தையும், இறைச்சி துண்டையும் உலர்ந்த திராட்சைகளையும், எல்லா இஸ்ரவேலிய ஆண்களுக்கும், பெண்களுக்கும் கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    ஆண்கள்துவங்கி பெண்கள்வரை, இஸ்ரவேலர்களாகிய அனைவருக்கும் அவரவருக்கு ஒவ்வொரு அப்பத்தையும், ஒவ்வொரு இறைச்சித் துண்டையும், ஒவ்வொருபடி திராட்சைரசத்தையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தான்.
  • ECTA

    அவர் இஸ்ரயேலராகிய ஆண் பெண் அனைவருக்கும் ஆளுக்கு ஓர் அப்பமும், ஒரு துண்டு இறைச்சியும், ஒரு திராட்சைப்பழ அடையும் கொடுத்தார்.
  • RCTA

    மேலும் ஆண், பெண் அனைவருக்கும் தனித்தனியே ஓர் அப்பத்தையும், ஒரு மாட்டிறைச்சித் துண்டையும், எண்ணெயில் பொரிக்கப்பட்ட மிருதுவான மாவையும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
  • AMP

    And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • KJVP

    And he dealt H2505 to every one H3605 L-CMS of Israel H3478 , both man H376 NMS and woman H802 NFS , to every one H376 NMS a loaf H3603 CFS of bread H3899 NMS , and a good piece of flesh H829 , and a flagon H809 of wine .
  • YLT

    and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
  • ASV

    And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.
  • WEB

    He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.
  • NASB

    and distributed to every Israelite, to every man and every woman, a loaf of bread, a piece of meat, and a raisin cake.
  • ESV

    and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • RV

    And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion {cf15i of flesh}, and a cake of raisins.
  • RSV

    and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • NKJV

    Then he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.
  • MKJV

    And he divided to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a portion, and a raisin cake.
  • AKJV

    And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
  • NRSV

    and he distributed to every person in Israel-- man and woman alike-- to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • NIV

    Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
  • NIRV

    He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.
  • NLT

    Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates, and a cake of raisins.
  • MSG

    Then he passed around to every one there, men and women alike, a loaf of bread, a slice of barbecue, and a raisin cake.
  • GNB

    and distributed food to them all. He gave each man and woman in Israel a loaf of bread, a piece of roasted meat, and some raisins.
  • NET

    He then handed out to each Israelite man and woman a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
  • ERVEN

    Then he gave a loaf of bread, some dates, and raisins to every Israelite man and woman.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References