TOV
12. அவனோடே சொல்லவேண்டியது: சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால்: இதோ, ஒரு புருஷன், அவருடைய நாமம் கிளை என்னப்படும்; அவர் தம்முடைய ஸ்தானத்திலிருந்து முளைத்தெழும்பிக் கர்த்தருடைய ஆலயத்தைக் கட்டுவார்.
ERVTA
12. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: “ ‘கிளை என்று அழைக்கப்படும் மனிதன் இருக்கிறார். அவர் பலத்துடன் வளருவார். அவர் கர்த்தருடைய ஆலயத்தை கட்டுவார்.
IRVTA
12. அவனுடன் சொல்லவேண்டியது: சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, ஒரு மனிதன், அவருடைய நாமம் கிளை என்னப்படும்; அவர் தம்முடைய ஸ்தானத்திலிருந்து முளைத்தெழும்பிக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தைக் கட்டுவார்.
ECTA
12. சூட்டியபின் இவ்வாறு சொல்; "படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இதோ, "தளிர்" என்னும் பெயர் கொண்ட மனிதர் தம் இடத்திலிருந்து துளிர்ப்பார்; ஆண்டவரின் கோவிலைக் கட்டியெழுப்புவார்;
RCTA
12. 'சேனைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே: "இதோ, 'தளிர்' என்னும் பெயரினர்; ஏனெனில் இவர் தம் வேரிலிருந்தே தளிர்ப்பார், ஆண்டவரின் திருக்கோயிலைக் கட்டுவார்.
OCVTA
12. சேனைகளின் யெகோவா அறிவிப்பது இதுவே என நீ அவனிடம் சொல்: ‘கிளை என்னும் பெயரைக்கொண்டவர் இவரே; அவர், தான் இருக்குமிடத்திலிருந்து கிளைவிட்டு யெகோவாவின் ஆலயத்தைக் கட்டுவார்.
KJV
12. And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name [is] The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
AMP
12. And say to him, Thus says the Lord of hosts: [You, Joshua] behold (look at, keep in sight, watch) the Man [the Messiah] whose name is the Branch, for He shall grow up in His place and He shall build the [true] temple of the Lord. [Isa. 4:2; Jer. 23:5; 33:15; Zech. 3:8.]
KJVP
12. And speak H559 unto H413 PREP-3MS him , saying H559 L-VQFC , Thus H3541 speaketh H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , saying H559 L-VQFC , Behold H2009 IJEC the man H376 NMS whose name H8034 CMS-3MS [ is ] The BRANCH H6780 ; and he shall grow up H6779 VQY3MS out of his place H8478 , and he shall build H1129 the temple H1964 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS :
YLT
12. and hast spoken unto him, saying: Thus spake Jehovah of Hosts, saying: Lo, a man! A Shoot -- [is] his name, And from his place he doth shoot up, And he hath built the temple of Jehovah.
ASV
12. and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Jehovah;
WEB
12. and speak to him, saying, 'Thus says Yahweh of Hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Yahweh;
NASB
12. And say to him: Thus says the LORD of hosts: Here is a man whose name is Shoot, and where he is he shall sprout, and he shall build the temple of the LORD.
ESV
12. And say to him, 'Thus says the LORD of hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: for he shall branch out from his place, and he shall build the temple of the LORD.
RV
12. and speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
RSV
12. and say to him, `Thus says the LORD of hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: for he shall grow up in his place, and he shall build the temple of the LORD.
NKJV
12. "Then speak to him, saying, 'Thus says the LORD of hosts, saying: "Behold, the Man whose name [is] the BRANCH! From His place He shall branch out, And He shall build the temple of the LORD;
MKJV
12. And speak to him, saying, So speaks Jehovah of Hosts, saying, Behold the Man whose name is The BRANCH! And He shall spring up out of His place, and He shall build the temple of Jehovah.
AKJV
12. And speak to him, saying, Thus speaks the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
NRSV
12. say to him: Thus says the LORD of hosts: Here is a man whose name is Branch: for he shall branch out in his place, and he shall build the temple of the LORD.
NIV
12. Tell him this is what the LORD Almighty says:`Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.
NIRV
12. "Give Jeshua a message from the Lord who rules over all. He says, 'Here is the man whose name is The Branch. He will branch out and build my temple.
NLT
12. Tell him, 'This is what the LORD of Heaven's Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the LORD.
MSG
12. and give him this message: "'A Message from GOD-of-the-Angel-Armies. Be alert. We have a man here whose name is Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of GOD.
GNB
12. Tell him that the LORD Almighty says, 'The man who is called The Branch will flourish where he is and rebuild the LORD's Temple.
NET
12. Then say to him, 'The LORD who rules over all says, "Look— here is the man whose name is Branch, who will sprout up from his place and build the temple of the LORD.
ERVEN
12. Then tell him this is what the Lord All- Powerful says: 'There is a man called The Branch. He will grow strong, and he will build the Lord's Temple.